第9章 時間幻夢一場空

開頭兩句一出,路漫慢老師連忙屏住了呼吸。

ItiswhenIstandinfrontofyou(而是我就站在你面前)

butyoudon'tunderstandIloveyou。(你卻不知道我愛你)

飄逸而又娟秀的花體字,不疾不徐的寫下了這兩句最為驚人的情詩。

連班上那些英文成績好的同學,看到這接下裏的兩行詩,面容也變得嚴肅起來了。連林幽蘿也是一臉好奇的看著白曉笙的背影。

Thefurthestdistanceintheworld(世界上最遙遠的距離)

isnotwhenIstandinfrontofyou(不是我就站在你面前)

youdon'tknowIloveyou(你卻不知道我愛你)

Itiswhenmyloveisbewilderingthesoul(而是愛到癡迷)

butIcan'tspeakitout(卻不能說我愛你)

“啊呀!”

這個詩歌小段一出,一個小女生甚至驚訝的叫了出來,看著白曉笙的背影眼中開始泛起奇異的光澤。

周圍那些看不全黑板上詩歌是什麽意思的學生,一臉莫名其妙的瞥了她一眼。

不過白曉笙對背後的事情不管不顧,依然繼續手上粉筆的刻寫。

Thefurthestdistanceintheworld(世界上最遙遠的距離)

isnotthatIcan'tsayIloveyou。(不是我不能說我愛你)

Itisaftermissingyoudeeplyintomy

heart(而是想你痛徹心脾)

Ionlycanburyitinmyheart(卻只能深埋心底)

Thefurthestdistanceintheworld(世界上最遙遠的距離)

isnotthatIcan'tsaytoyouImissyou(不是我不能說我想你)

Itiswhenwearefallinginlove(而是彼此相愛)

butwecan'tstaynearby(卻不能夠在一起)

……

……

Thefurthestdistanceintheworld(世界上最遙遠的距離)

isnotthelightthatisfadingaway。(不是瞬間便無處尋覓)

Itisthecoincidenceofus(而是尚未相遇)

isnotsupposedforthelove。(便注定無法相聚)

Thefurthestdistanceintheworld(世界上最遙遠的距離)

isthelovebetweenthebirdandfish。(是飛鳥與魚的距離)

Oneisflyinginthesky,(一個翺翔天際)

theotherislookinguponintothesea。(一個卻深潛海底)

洋洋灑灑上千個花體英文單詞,鋪滿了整個寬闊的黑板,如同一朵朵精心雕刻的白色薔薇,一株株整齊的種在這片黑色的花圃之中。

僅僅只是望過去,就能感覺其中迎面撲來的文藝氣息。

密密麻麻的花式體英文,一大塊一大塊的,看的那些初中學生真是心生震怖。不論是能理解其中意思的,還是不能理解其中意思的,全部都是一副屏住呼吸的表情。

最為震驚的人,除了深知閨蜜德行的林幽蘿外,就是英語老師路漫漫了。

她是英語專業出身的大學生,業余時間也熟讀過不少國外的原版著作和文學,但卻從未見過如此震撼人心,如此讓人引起共鳴,而如此不能自拔的詩歌。

這就是文字的力量!能夠影響人心的文字!

看著這首情詩,路漫漫不自禁的想到了她那無疾而終的初戀,那是一段憂傷而又甜蜜的故事。

甜蜜到,那麽的無可奈何!

白曉笙在結尾處筆鋒一轉,在旁邊輕輕寫下一行英文小字。

Tomydearyoyo(致我最親愛的幽幽)

致遙遠時光的你,謝謝你曾陪伴在我身邊,度過那美好的青春歲月,那曾是我記憶中永遠揮之不去的美夢。

當初我不小心放開了你的手,而如今,我卻只想抓的更加牢固。

不想放了,再也不會放了。

此時那高高在上的太陽,正輕輕轉動了一下它的位置。

那下午的和煦陽光透著窗戶,懶洋洋的灑了進來。白曉笙轉過身來,沐浴著側邊的陽光,仿佛整個人都披上了一層淡黃的薄紗。她對下方那一臉震驚的林幽蘿微微一笑,狐媚的臉蛋顯得愈發嬌俏,仿若從志怪故事走出來的狐狸精。

這時候即使有不少厭惡白曉笙的學生,此刻也似乎隱約明白了那數千年前,帝子辛為何要為蘇妲己而播棄天下了。

白曉笙這一笑看的林幽蘿也是一呆,隨後又惱怒的回過神來,覺得這閨蜜簡直就是犯規嘛!

那妖媚如畫的長相,那人見猶憐的小模樣,完完全全是那種禍國殃民的紅顏禍水!

“啊!白曉笙同學,你這首詩……”

路漫漫在此時開口了,她臉上還有著久久未散去的震驚,以及眼角下那晶瑩的淚花。

“我去,這是什麽演技?!太誇張了吧,是在搞笑麽!?”

白曉笙只是一瞥這英語老師的表情,心下更是無語。

一首大眾化的情詩而已,沒見過麽?至於一副土包子我好激動的模樣?

這《世界上最遙遠的距離》的詩歌,在原本時空可是非常的火,在2003年時候在《讀者》上摘入,隨後被很多文學愛好者捧為神作,一下火遍了全球。這首詩一度是被傳為印度詩人泰戈爾《飛鳥集》的詩歌,但後來有學者表明在泰戈爾的詩集種根本沒見過這首詩。倒是有不少事實證明這首詩原出處,為香港作家張小嫻的《荷包裏的單人床》。