第三十六章 收服鯤鵬(第3/3頁)

此時鯤鵬的眼睛就跟兩個燈泡似的,對上官能人有了一絲敬畏之心,也對自己用元神換命的決定更覺正確:“能認主人為主,是老奴畢生之幸。”

鯤鵬是徹底服氣了,年紀輕輕就渡過天劫,還有這種無線供應靈氣,不用修煉也能提升修為的辦法,跟著這樣的主人,鯤鵬心服口服。

“下去休息吧!以後幫我守好南極,日後渡劫,我會助你一臂之力。”

上官能人這句話更是讓鯤鵬感激涕零:“多謝主人,老奴誓死效命。”

有了鯤鵬這條看家犬,上官能人對南極的安全問題有了不少底氣,不過眼下上官能人最重要的還是要按照計劃完成自己的目標。

今天是1月12日,離過年還有一個月時間,此時《十項全能》已經完本,但在網絡上也只是發了一小部分而已,上傳二十天余,人氣是愈發火爆,很多國外讀者已經無法忍受看不懂中文,強烈要求各自國內出版本國語言版本小說,這也讓國外出版商加速了對本國文字版《十項全能》的印刷和出版。

好在《十項全能》這本書沒有任何政治方面的色彩,設定的時代背景又是未來的星際時代,任何一個國家的出版署都挑不出毛病,再加上上官能人自身的強大人氣,所有國家都沒有阻止本國版本的出版。

只可惜上官能人只會七種外語,所以自己也只能用七種外語來翻譯,也只有這其中語言的版本才能完美的表現出《十項全能》的真正內涵,所以以這七種語言為國語的國家都很興奮,而沒有以這其中語言為國語的國家卻很不爽。

尤其是棒子,甚至有棒子媒體開始汙蔑上官能人瞧不起棒子,連泥轟語都會說,卻不會說棒子語,不過對棒子這種狹隘的民族,上官能人是不屑一顧的,而且他也是故意不翻譯棒子語的版本,也許有人問了,難道上官能人不是因為不會棒子語才不翻譯的嗎?

還真不是。

原因很簡單,因為系統的強大,上官能人對天朝本土的語言和文字都是非常精通的,而天朝是個多民族國家,其中有維族,藏族、滿族、朝鮮族等等,而這些少數民族因為都在天朝,所以被系統自動歸納為了天朝語之內,被當成了方言對待。

這樣一來,朝鮮族的棒子語和棒子文字上官能人全都會,藏語、蒙語、維語、阿拉伯語也全都會說,就連很多快要丟進國家博物館的語言也全都會,上官能人也不得不感慨十項全能的強大,要是他學習這些語言,沒有個幾十年想都別想。

當然,如果上官能人用法術來強行掠奪這些國家的人的記憶,從而讀懂他們的文化和語言也可以快速學會這些語言,但上官能人目前還用不上,慢慢來吧!

完成了《十項全能》的創作,上官能人也開始把下一部小說放在了中短篇上,畢竟諾貝爾文學獎得住就沒有一個寫網絡超長篇小說的,一本書上千萬字,累也累死了,一流作家一輩子也寫不了這麽多字,金庸所有的著作加起來也沒有一千萬字,有些網絡大神用四五年就寫了一千萬字,可金庸卻寫了幾十年,所以不是寫的字數多就是大神,真正的大神是寫的質量高,能夠引起多有年齡層共鳴,並且得到主流文學姐認可的。

金庸憑著十四部作品,成為了一代文學巨匠,武俠大師,現在也是經常被拿來翻拍影視劇,這才是真正的大神,一代宗師。

當然這也和金庸所處的時代有關,時勢造英雄,金庸抓住了機會,成了一代英雄,在金庸之後,雖然也有梁古溫黃等一代大師,但是和金庸的地位比起來卻差了很多,蓋因金庸已經提前占領了制高點,他們想爬上去也沒那麽容易。

而那些古典名著,也都是有了很多年頭的書,像是現在出現的書,也許非常暢銷,但是要想成為古典名著,還需要很長一段時間的沉澱才可以,甚至永遠也追不上古典名著,畢竟現在的人急功近利,作者也朝著高產量的方向發展,誰又塌得下心來,用一輩子的時間寫一本書呢!所以現代的文學巨匠越來越少,甚至開始朝著滅絕的方向發展。

但是沒關系,上官能人出現了,以他現如今A級的語文能力,文筆方面沒有任何問題,而且常年看網絡小說,腦子裏有的是天馬行空的故事,為了修煉心境,在幻陣中的萬世輪回更是讓他有了洞悉世事的見識和智慧,把這些優勢都利用起來,要成為世界第一文學巨匠,並不是很難,只是需要時間來沉澱而已。

《十項全能》只是開胃小菜,讓世人知道上官能人的文學功底和編織故事的能力罷了,而接下來要寫的這部小說,就是上官能人的撒手鐧。