第1027章

人工智能打造的虛擬偶像糖糖,一夜之間憑借其獨特的擬人化的表現,征服了無數的粉絲。

糖糖的遊戲直播成為了觀看人數最多的直播間,經常會有一些主播串門,甚至還有一些慕名而來的職業選手,明星等等。

糖糖其實在人性化方面還有些死板,但是她擁有的知識量,其實就是數據庫,卻是海納百川,任何職業,任何行業的知識她這裏都可以解答,雖然一些比較深的東西,糖糖暫時還理解不來,但是一般的問題,她都能夠輕易地給出解答。

而隨著點金集團人工智能名氣越來越大,自然而然地會吸引越來越多這方面的人才加入其中,共同研發人工智能技術。

這也正是葉秋希望達到的目的,人工智能是一個極為龐大的命題,需要各行各業的人才一同群策群力,這其中尤其以語義分析和生物生命科學為重點。

當然,想要人工智能真正的擁有類人的思考能力,短時間內顯然還是無法做到的。

而且葉秋也算是明白了,為什麽人工智能的研發一直沒能夠有大進展,其實主要還是因為,研究人工智能,耗費太過於奢侈和龐大了。

機器設備是一方面,最主要的成本還是人工成本和實驗成本,任何一個相關的程序,都需要經過無數次的實驗,而人工成本,舉個例子,點金集團研發的人工智能虛擬偶像糖糖的過程當中,參與研發和策劃等等的相關人員,包含了來自全世界各地的語言學家,生物學家,物理學家等等,總人數超過千人。

而技術人員更是多不勝數,最終才讓糖糖在語義分析上有了一定的成長。

而這期間耗費的資金是數以幾十億計的,一般的企業,哪怕是那些資本巨頭,或許他們有這個實力,但是卻未必願意花這麽大的精力財力物力去研發一個未知數。

這也是為什麽,葉秋希望,點金集團的人工智能實驗室,能夠進行針對性的研發,首先長遠目標不變,但是具體研發方向卻是偏向實用性,比如之前的人工智能客服,智能家居,遊戲智能NPC,遊戲AI,人工智能虛擬偶像等等。

因為這些項目,都能夠反哺人工智能研究的成本,否則的話,哪怕是葉秋,也未必敢這樣投入去研究人工智能。

人工智能翻譯是點金集團人工智能實驗室的下一個項目。

其實說起翻譯來,市面上早就有打著人工智能翻譯機的產品,但是實際上,水平卻是乏善可陳。

很多時候,所謂的人工智能翻譯,往往只能局限於一些比較簡單的翻譯,和人工翻譯的差距還是相當大的。

其實這裏面涉及到的最大的問題,還是語義分析。

而點金集團的人工智能在語義分析方面可以說已經算是走在了世界的前列,虛擬偶像糖糖就是一個比較成功的案例,雖然肯定還無法取代人工翻譯,但是卻已經比起大多數的翻譯軟件要強大太多了。

當然,語音翻譯方面,人工智能肯定還有很長的路要走,畢竟,這不僅僅涉及到語義分析,還涉及到了發音的準確性。

不可能你說的不準確,不標準,人工智能也能聽的懂,那樣的話,豈不是比人類還要厲害?

按照點金集團人工智能研究實驗室的項目策劃組的策劃,點金集團的人工智能翻譯項目,首先會用在點金集團旗下的啟點文學網上面。

啟點文學網上面有太多的文字作品,其中尤其以華語作品數量為最,此前啟點文學,也想將國內的作品推向全世界,但是事實上,成本太高了。

這裏說的成本,指的是翻譯成本,而且,同時,還有一個問題是,翻譯人員太少,比起那動匝數百萬字的作品,幾十萬上百萬部的作品,想要全部翻譯出來,根本不是人力能夠做到的。

所以一直以來,啟點文學也只是推出一些比較有名的當紅作家的翻譯作品,哪怕是這樣,其實啟點文學也有些力有不逮。

畢竟翻譯可不是隨便什麽人都能夠做到的,而且翻譯人才原本就屬於語言高端人才,他們的費用可不低。

人工智能實驗室推出的一個應用到文學界的實用功能就是,播音功能。

目前點金集團推出的虛擬偶像糖糖已經能夠模擬人類在一些詞語,語句方面發音的語氣,雖然無法非常準確,但是比起死氣沉沉的千篇一律的機器發音來,卻已經有了質的飛躍。

所以,這個項目推出的時候,很是受到了廣大作者和讀者的歡迎。

對於作者而言,作為作品的延伸評,他們的有聲作品往往版權雖然在他們手中,但是實際上他們能夠分享到的分成幾乎可以忽略不計。

因為,雖然作品是你的,但是播音人員的工作量其實更大,所以大部分的利潤都反而落到了這些播音員的身上。