第411章 【西山居】(第2/2頁)

為什麽《金庸群俠傳》在韓國叫《倚天屠龍記外傳》呢?因為這本小說在韓國最出名啊。

韓國比中國還晚四年加入國際版權組織,80年代瘋狂盜版翻譯金庸小說。《射雕》三部曲被改名為《英雄門》,分別叫做《蒙古風雲》、《英雄歸來》和《逐鹿中原》,而且翻譯時各種注水,字數增加了將近一倍,中國武俠迷去讀肯定一臉懵逼。

其中,張無忌在韓國的人氣最高!

90年代的韓國電子遊戲市場,幾乎被中日和歐美遊戲統治,中國武俠遊戲在韓國特別受歡迎,並且影響到後來的韓國網遊——想想《傳奇》裏的那些武器名稱就明白了。

不過,雷軍突然表情嚴肅道:“韓國有家遊戲公司叫NCSoft,去年推出一款網絡遊戲《lineage》(天堂),震撼了全球遊戲界。就算我對網絡遊戲不怎麽了解,也聽說過NCSoft的大名。整個韓國,估計也就這家遊戲公司厲害一些。”

宋維揚突然問:“韓國有沒有一款叫《傳奇》的網遊?”

“沒聽說過。”雷軍搖頭道。

別說雷軍沒聽說過,全世界都沒人聽說過,因為那根本不是遊戲本名,而是被盛大胡亂翻譯的。

完全按照字面意思來翻譯,《傳奇》應該叫《米爾的傳說》。並且,韓國那邊今年已經正式上線了,運營情況非常慘淡,被NC的《天堂》給碾壓。

歷史上,盛大代理的那款《傳奇》,其實是《米爾的傳說2》,現在都還沒開始搞研發。

宋維揚突然說:“西山居成立一個網遊項目組,模仿抄襲現在最火的外國網遊,鄒濤來當這個項目組的負責人。記住,你的任務是鍛煉技術團隊,一定要把網絡遊戲的各方面吃透。”

“啊?”鄒濤突然不知所措。