卷一百一十六 西南夷列傳第五十六

西南夷的君長多到數以十計,其中夜郎是勢力最大的;它的西邊靡莫夷人也多到數以十計,其中滇的勢力最大;從滇往北,那裏的君長也多到數以十計,其中邛都夷人的勢力最大:這些地方的人都把頭發梳成椎形的髻,耕種田地,有小城鎮和村落。他們的外邊,西面從同師往東,直到北邊的楪榆,稱為巂和昆明,這地方的人都結發為辮,隨著牲畜而遷徙,沒有固定的住處,沒有君長,土地縱橫大約有幾千裏。從巂往東北,那裏的君長也多到數以十計,其中徙和筰都的勢力最大。從筰都往東北,那裏的君長也多到數以十計,其中冉駹的勢力最大。他們的風俗有的定居,有的遷移不定,都在蜀郡的西邊。從冉駹往東北,那裏的君長多到數以十計,其中白馬的勢力最大,都是氐族的同類。這些都是巴郡、蜀郡西南以外的蠻夷。

起初楚威王的時候,派將軍莊蹻率兵沿長江而上,攻占了巴郡、黔中郡以西的地方。莊蹻是以前的楚莊王的後代。莊蹻到了滇池,那裏縱橫三百裏,附近是平坦的土地,肥沃富饒的地方有幾千裏,莊蹻憑借軍隊的威勢平定了那裏,使它隸屬楚國。莊蹻正想回來報告楚王,適逢秦國攻取了楚國巴郡、黔中郡,道路阻塞,無法通行,於是莊蹻返回滇池,憑借他的軍隊在滇稱王,改變服飾,隨從當地的風俗,做了當地的長帥。秦朝時常頞大略開通了五尺道,這些國家就稍微設置一些官吏了。十幾年後,秦朝滅亡。待到漢朝建立,把這些國家都拋棄了,而把蜀郡原來的邊界當作關塞。巴郡、蜀郡百姓中有的人暗中出塞做買賣,換取那裏筰國的馬、僰國的僮仆和牦牛,因此巴郡、蜀郡人口繁多,生活富裕。

建元六年,大行王恢攻打東越,東越人殺死了東越王郢而向漢朝報告。王恢乘著軍事威勢派番陽令唐蒙委婉地告知南越漢朝出兵的意圖。南越拿蜀地的枸醬給唐蒙吃,唐蒙問這是從哪裏得來的,南越人說:“由西北邊的羥柯江而來的,羥柯江寬有幾裏,流經番禺城下。”唐蒙回到長安,詢問蜀地的商人,商人說:“只有蜀郡出產枸醬,很多人偷偷拿著出去和夜郎做交易。夜郎靠近羥柯江,江寬有一百多步,足夠來行船。南越用財物使夜郎歸附自己,勢力向西到達了同師,可是也沒能像對待臣國那樣使喚夜郎。”唐蒙於是上書勸皇上說:“南越王乘坐著黃蓋左纛的車子,土地東西有一萬多裏,名義上是外臣,實際上是一州的君主。如今從長沙、豫章前去,水路多數斷絕,難以前行。我私下聽說夜郎所擁有的精兵,可能有十多萬,乘船從羥柯江而下,乘它不注意,這是制服南越的一條奇計。如果憑著漢朝的強大,巴郡、蜀郡的富饒,開通前往夜郎的道路,給那裏設置官吏,十分容易。”皇上聽取了這個建議。於是任命唐蒙做郎中將,率領一千人,以及攜帶糧食輜重的一萬多人,從巴蜀筰關進入夜郎,會見了夜郎侯多同。唐蒙給他很優厚的賞賜,用漢王朝的威勢和恩德來曉諭他,約定給他們設置官吏,讓他的兒子任縣令。夜郎附近的小國都貪圖漢朝的絲織品,認為通往漢朝的道路艱險,終究不能占為己有,就暫且接受了唐蒙的盟約。唐蒙回到漢朝報告,於是把夜郎設為犍為郡。調派巴郡、蜀郡的士兵修整道路,從羥直修路到羥柯江。蜀郡人司馬相如也說西夷的邛、筰可以設置郡。皇上派司馬相如以郎中將的身份前往那裏曉諭,將他們都如同南夷一樣對待,給他們設置了一個都尉、十幾個縣,歸屬於蜀郡。

正當這個時候,巴、蜀、漢中、廣漢四個郡開通了西南夷的道路,輾轉運送軍糧。幾年後,道路不通,士兵疲乏饑餓,遭受潮濕,死了很多人。西南夷又多次反叛,派兵發動攻擊,消耗費用,卻沒有成效。皇上憂慮這件事,派公孫弘前去那裏察看了解。公孫弘回來報告,說這件事對國家不利。待到公孫弘任禦史大夫,朝廷正在組織人修築朔方城,來據守黃河驅逐匈奴,公孫弘趁機多次述說開通西南夷的害處,認為可以暫且停止,集中精力對付匈奴。皇上停止了西南夷開通的事,只在南夷夜郎設置兩個縣和一個都尉,讓犍為郡自己保全並逐漸完善它的郡縣體制。

到了元狩元年,博望侯張騫出使大夏歸來,說他在大夏時看到蜀地出產的細布和邛萊山出產的竹杖,讓人去問這些東西是從哪裏來的,回答說:“從東南方的身毒國來的,它離這裏大約有幾千裏遠,能夠和蜀地的商人做買賣。”又聽說邛萊山西邊大約二千裏有身毒國。張騫乘機大說大夏在漢朝的西南,羨慕中國,擔心匈奴阻隔了他們和中國的通路,如果能夠開通蜀地的道路,取道身毒國既方便又近,對漢朝有利無害。於是天子就命令王然於、柏始昌、呂越人等人,讓他們打探捷徑,從西夷的西邊出發,想尋找身毒國。他們到了滇國,滇王嘗羌就留下他們,派了十多批人為他們尋找向西去的道路。一年多後,道路全都被昆明夷阻斷,沒有人能通往身毒國。