第321章 有西方典籍,我不識字(第2/2頁)

不對勁,很不對勁,我終於想起了一件大事,這裏所有的典籍,沒一種我認識的,他媽的,都是啥子破玩意。

“大人,您怎麽了?怎麽臉色不太好?”

何止臉色,我現下都快神志不清了,被氣的!深呼吸,多喘了幾口氣,心情總算是恢復了些許平和。朝裘丹墨露了路門牙表示我的身體我心情都麽良好:“裘老,房某有一事要詢,這些個……”我指了指那些大概包含了西方既中東所有語種的典籍道:“有人會讀嗎?或者是說,有人能把他們翻譯過來嗎?”

“翻譯?”裘丹墨一臉的不解:“大人,屬下不明白。”

“翻譯,就是把大食語翻譯成咱們大唐文字,就比如這一本書冊,把上面的文字通通都譯出來,用我大唐文字書寫,明白了嗎?”

裘丹墨作恍然大悟狀:“您說的是通譯吧?”

“嗯,大致也就是這意思,不管是通譯還是翻譯,有沒有這一方面的人才?”我有些迫切的問道,沒有熟悉漢字和著這些西方文字的多語言人才,這一堆包含了西方智慧與技術的典籍寶庫就等於是一堆丟茅坑都嫌堵下水道的廢物。

裘丹墨等著很是無辜的眼神眨巴了幾下,搖了搖頭道:“大人恕罪,當初您讓我們去查找西方的典籍,屬下們分派出去的命令也是如此,確實不知道拿這些書冊的時候還需要通譯啊。” A

“……沒關系,裘老,這事不怪你們,怪我才是,我當時也就是想著怎麽把這些東西弄來,可就是偏生忘記了這一碴。”我氣得想抽自個兩耳刮子。可這種事情我急也沒用啊,這些典籍裏,怕是拉丁語,希臘語,敘利亞語,波斯語等語種的典籍都有,至少我翻看了無本,每種的文字排列方式及字母的形狀皆各有差異,傷腦筋啊。

“大人,雖然咱們進奏院沒有通譯,可咱們幹的事……”裘丹墨似乎不欲見到自己的上司痛苦悔恨的表情,摸了老半天山羊胡之後,小心翼翼的開言道。

“嗯?裘老您這話何意?”聽裘丹墨的語氣,難道他有辦法不成?

“我大唐長安城乃天下第一巨城,有百姓十余萬戶,人口不下百萬……”裘丹墨這話啥意思?我可沒聽出人口多寡跟能不能翻譯這些個寶貝有什麽聯系。

裘丹墨見我臉色不好,嘿嘿嘿的幹笑兩聲之後不再吹噓,把話落到了要點之上:“我長安城中,東西兩市中,可是有不少的西域,甚至更遠的大食、大泰國的商販!”

“啪!”我一巴掌拍在了裘丹墨的肩膀上,不小心把這家夥拍得差點就骨折了,齜牙咧嘴的揉著肩頭,一臉的幽怨之色。

好!這老變態實在是腦袋變,嗯,腦筋轉得實在是快,本公子咋就沒想到這一碴呢?長安城的西方商人,不說數萬,至少也有個數千,西方現下才幾個國家,而且大部分通用的便是拉丁語、希臘語等主要語種,這些人又常年的生活在咱大唐,對漢字漢語言也有了一定程度的認識,有了他們,對於翻譯這些個典籍,簡直就像是天上掉下來的救星,太好了,怪不得人常說家有一老如有一寶,裘丹墨果然就印證了這句老話,實在是,激動的都不知道該咋誇他了。