第423章 重逢

隨著最後一縷陽光的隱沒,巴黎陷入到了夜幕的包裹當中,熙熙攘攘的人群從繁忙的工作當中解脫了出來,回到了自己的家中以求片刻的休憩。然而,同廣大的勞動者們相反,對這個國家的社交界來說,夜晚並非意味著一天的終結,而是一天的開始。

位於意大利大街的巴黎歌劇院,門外早早地停留下了大量造型精美、銘刻著各種紋飾的馬車,這種盛況平日裏並不多見,顯然預示著今晚的演出絕對並非尋常。

隨著悠揚的樂曲聲的引導,今晚的演出已經到了最為精彩的段落。

夏日的夜晚原本會讓人心情煩悶不安,但是在原本嘈雜的觀眾們此時都已經寂靜無聲,屏息凝視著舞台上正在,就連包廂中那些精心打扮了的貴婦小姐們,也個個忘記了在觀眾們面前賣弄風情,只是目不轉睛地看著舞台上的演唱者。

這個演唱者臉上塗了一層厚厚的粉,因而看上去也更加蒼白,簡直猶如戴上了一副精致的假面具一樣,因而也看不出年紀來,只是從面部的輪廓來看,倒是也不失英俊。

然而,所有觀眾此時關注的並不是他的容顏,而是他那無與倫比的嗓音。

在舞台的正中央,所有視線的焦點當中,他渾然好似渾然不覺,繼續忘我地演唱著。他的聲音既純凈而又清脆,就連女音當中,也很難找到如此純粹的嗓音。

一開始,他的演唱十分低沉,然後他的樂音一點一點地逐漸增強,慢慢升到高音,在用高音唱了一長段詠嘆調之後,樂音又以同樣方式緩緩減弱,下滑至低音。

他不停地這樣反復升高降低音調,向每個人展示自己對樂音那令人印象深刻的控制力,原本的歌劇詠唱,在他的掌控下好似已經變成了舞台中歌手華麗而且誇張的炫技式的演出。

所有人都看著他的表演,聆聽著他的歌喉,沉浸在這個年代最高等級的視聽享受當中。

唱著唱著,一段唱詞結束了,歌聲也隨之停了下來。演唱者擡起頭來,看著每一個觀眾,好像在矜持地等待著自己應得的歡呼和掌聲。

立時,掌聲如驚雷般響起,幾乎每個人都在歡呼著,連那些原本高傲的貴婦們也禁不住喊了起來,要求他繼續現在的表演,這種歡呼聲持續幾分鐘之久。

在觀眾的掌聲平息後,他繼續唱了下去,這次的唱腔非常輕快,既悅耳動聽又輕靈飄逸。其節奏之輕快,好像就連在旁邊伴奏的提琴都很難跟上。

而這時的觀眾們的情緒已經被調動到了最高點,他們一邊聆聽,一邊不自主地鼓掌和歡呼。台下的觀眾,台上的演員,在這樂曲聲和歡呼聲當中共同交織在了一起,成為了這個浮華時代的伴奏。

這是一場相當完美的演出,幾乎每個觀眾都已經被歌手的才華所折服,驚嘆於他那幾乎完美無瑕的歌喉。

“這是多麽完美的演出啊!”

在自己家的包廂裏面,手裏拿著一柄小望遠鏡望著舞台的芙蘭忍不住也輕聲感嘆了一句。

雖然並沒有和大多數人那樣完全忘我,但是她也對如此精湛的表演感到有些嘆為觀止。她看著那位正在沉浸在自己演唱當中的演唱者,突然感到了一種難以言喻的感動。

他是付出了多大的代價,才能得到如此如同藝術品一樣的歌喉啊!為了得到這一瞬間的永恒,付出這樣的代價到底是值不值得呢?

她發覺自己無法回答這個問題。

因為,這位演唱者是一位閹伶,是一個為了追究完美的嗓音而被人為制造的殘缺品。

【在文藝復興時代,歌劇在意大利的興起之後,為了適應演唱復雜的對位技巧的聖詠作品,同時為了解決男性演唱者的青春期變聲問題,閹人歌手就應運而生。

閹伶一般在男童時期就施行閹割手術,這樣在成年後,既有男子的體格和肺活量,又能保持著童聲時期的聲帶和喉頭。經過嚴格聲樂訓練的閹人歌手,音域具有女聲的高度,而氣息則有男聲的強度,兼有女子般純凈、輕柔、精巧的聲音和男子深厚的能量,肺活量與橫膈膜支持力驚人,一個高音甚至能保持延續一分鐘。】

“有些東西,注定是要因殘缺,才能去追求完美啊!”在演唱者的詠唱的伴奏下,好像是聯想到了什麽似的,芙蘭突然感嘆了起來。

我和哥哥,不就是注定無法得到結合嗎?

“美麗的特雷維爾小姐,我們這些大老粗可不懂您所說的藝術評論。”就在這時,站在她旁邊的特雷維爾侯爵突然饒有興致地開了口,“不過我可以負責任地說,今天的表演雖然已經很好了,但不算是最好的。別以為爺爺在吹牛,1808年我去過意大利,洛伊希滕貝公爵十分好客,他就招待我去聽過幾次馬凱西的演唱,呵!那可不得了啊!好聽得沒法形容!你可沒法想象那時的情景,我們這些觀眾都瘋了,演唱結束後一大把一大把地往舞台上扔錢幣,還有人扔了戒指呢!今天的這位,雖然以不錯了,還沒法兒達到馬凱西的境界,所以我倒是挺可憐這些高興得要發狂的人的,他們是沒見識過真正的好貨呐!”