第二十二章 並非黑斯廷斯上尉的個人敘述(第2/2頁)

“哦,卡斯特先生,你的臉色不好。”

“我挺好的,挺好的。再見,馬伯裏小姐。”

他笨拙地戴上帽子,拎起箱子,急匆匆地走出了大門。

“這老頭兒真滑稽。”莉莉·馬伯裏放肆地說,“像是精神不太正常。”

2

克羅姆警督對他的下級說 :

“給我弄一份所有長筒襪生產廠家的名單,然後分發出去。我還要一份所有代理人的名單——你知道,包括所有的經銷商和上門推銷的人。”

“是為了ABC案嗎,長官?”

“是的。這是赫爾克裏·波洛先生的主意。”警督用輕蔑的口吻說,“很可能一點兒用也沒有,但我們不能漏掉任何機會,無論這個機會多麽渺茫。”

“沒錯,長官。波洛先生當年辦過幾件漂亮的案子,但我認為現在他已經老朽了,長官。”

“他就是個江湖騙子,”克羅姆警督說,“天天裝腔作勢。騙得了別人,可騙不了我。現在,關於唐卡斯特的安排……”

3

湯姆·哈廷格對莉莉·馬伯裏說:

“今天早上我看見你們家的那個老家夥了。”

“誰?卡斯特先生?”

“就是卡斯特。在尤斯頓。和往常一樣,他就像一只迷路的母雞。我覺得那個家夥有點兒瘋瘋癲癲的。他需要人照顧。他先是丟了報紙,接著又把車票丟了。我把車票撿了起來——他完全不知道自己的車票丟了。一副焦慮不安的神態,還向我道謝,但我覺得他沒認出我來。”

“哦,好吧,”莉莉說,“他只見過你從客廳走過去,而且次數也不多。”

他們跳了一圈舞。

“你跳得很棒。”湯姆說。

“繼續吧。”莉莉一邊說著,一邊扭著把身體靠得更近了。

他們又跳了一圈。

“你說的是尤斯頓,還是帕丁頓?”莉莉突然問,“我的意思是,你在哪兒碰到的老卡斯特?”

“尤斯頓。”

“你確定嗎?”

“當然確定。你在想什麽?”

“真有意思。我還以為你是從帕丁頓去切爾滕納姆呢。”

“你是這麽想的。但老卡斯特要去的不是切爾滕納姆,而是唐卡斯特。”

“切爾滕納姆。”

“唐卡斯特。我知道,我的姑娘!別忘了,是我撿起了他的車票。”

“可是,他告訴我他要去的是切爾滕納姆啊。他肯定是這麽說的。”

“哦,你弄錯了。他去的就是唐卡斯特。有些人的運氣就是好。我在那匹‘螢火蟲’上加了一點兒注,真想看它比賽。”

“我不認為卡斯特先生會去看賽馬,他不像是那種人。哦,湯姆,希望他不會被殺死。ABC 謀殺案的下一個地點就是唐卡斯特……”

“卡斯特沒事的。他的名字不是以D開頭的。”

“他上次就有可能被殺。上次發生謀殺案的時候,他就在徹斯頓附近的托基。”

“是嗎?那太巧了,不是嗎?”

他哈哈大笑起來。

“上上次他沒在貝克斯希爾吧?”

莉莉蹙起額頭。

“他出門了……對,我記得他出門了……因為他忘了帶遊泳衣。母親正在給他補那件遊泳衣,她說: ‘卡斯特先生是昨天出門的,忘了帶遊泳衣。’我說,‘哦,別管那件舊遊泳衣了——發生了一件可怕的兇殺案。有個女孩在貝克斯希爾被人勒死了。’”

“哦,如果他想要遊泳衣,一定是想去海邊。我說,莉莉——”他擠眉弄眼地說,“如果那個老家夥就是兇手,你賭多少錢?”

“可憐的卡斯特先生?他連只蒼蠅都不會傷害的。”莉莉大笑道。

他們繼續快活地跳舞——他們大腦中有意識的活動裏沒有別的,只有兩情相悅。

但他們無意識的大腦活動中卻有某種東西在騷動……