第四章 跟著屍體走

當初五鎮的市議員們在建這座新市政中心的時候,他們在其它地方都用上了最好的建築材料,唯獨停屍房草草了事,只派了一個老人來管理這些屍體。因為死人又不會投票,所以停屍房也沒有必要好好裝修。所以現在如果有人像卡梅拉與布朗上尉這樣想過來停屍房看看就必須要離開溫暖的走廊,走出黃磚建成的高大市政廳,穿過停車場,來到這個沒什麽顏色的普通磚頭壘成的停屍房裏。

這座老舊建築的供暖系統運行良好,但卡梅拉還是瑟瑟發抖,她知道自己發抖並不是因為冷,而是因為害怕。

走廊裏那襯著熒光色天花板的燈泡一閃一閃的,閃得卡梅拉的頭也跟著一跳一跳地疼,不過她相信市議員是正確的,死人真的不會介意。

不同於卡梅拉,布朗上尉顯得很平靜,在他五十多年的人生中,來停屍房少說也幾百回了。他留著一絲不苟的發型,有著一副魁梧的身材與炯炯有神的眼睛,整個人如同一塊上好的黑烏木一般。這位儀表堂堂的先生正準備著手一件汙穢不堪的工作,他灰色的西裝剪裁的十分貼身,就是胸口有點緊,警徽都突出來了,像是要隨時展示給別人。

“你先得在這兒登記”布朗對卡梅拉說,示意她走進走廊旁邊的一間空無一人的辦公室。當他們等待接待的員工時,上尉找到了機會開始對卡梅拉參與斷案一事表示了質疑。“您丈夫當初告訴我您會協助我們辦案,我說我要和您談談,老實講,我不覺得一個生活在溫室中的大學教授應該參與到一起應該由警察全權負責的謀殺案中來。”

其實卡梅拉早就料到會遭受這樣的質疑,其實她以前在警局就是這樣,總是被懷疑,要不斷努力獲得自尊與來自那些男同事的尊重。她讓那些男人意識到的她不只是是一個嬌小的女性,她有著對案件線索的精準把握。卡梅拉總能完美地將案件偵破,打敗那些男人。

但現在卡梅拉並不想跟布朗多費口舌。“我完全同意您說的上尉,我想喬什並沒有告訴你我以前也當了十三年的警察。”

布朗的眉角挑動了一下,“不,他沒跟我講得很仔細,但我剛剛也覺得您可能幫助他破解過一些案子。”布朗貌似松了一口氣,但他的聲音裏仍存有些許疑惑。“可如果您真的是一位資深警員,我怎麽可能從來沒有見過您呢?我已經在這兒幹了二十三年了啊。”

“我那時候在新墨西哥。”

“你是墨西哥人?聽口音可聽不出來啊,或者我應該說,您真的沒什麽口音。”

卡梅拉知道布朗是想說些恭維的話,但這些無知的東部人總是會讓她心裏產生一些無名火,但她總能將火給壓下來,因為發火並不能使自己贏得尊重。她本來不想表現出自己的怒氣,但她開口說話的時候還是不經意的表現了出來,“不是墨西哥,是新墨西哥城,美國的一部分。”

布朗仍疑惑的看著她,“講講。”

“我先在基層做了七年時間,然後升成了探員,直到他們——我是說聯邦調查局——想找一個在當地不怎麽出名,會說西班牙語,背景比較單純的警察,所以我就來到威斯康星當臥底,調查一個販毒集團。”

“我真有眼不識泰山。”雖然布朗的肢體語言配合得很好,但當他放松下來後,可以看出來他仍對卡梅拉的能力持保留態度。不過至少現在他已經開始接受卡梅拉的確是一個訓練有素的警員的事實。“那你現在怎麽又在大學當起老師來了呢?”

卡梅拉坐了坐正,“身體原因提前退休了,在一場爆炸中受了傷。”戰鬥中的負傷總會讓人不由得肅然起敬。布朗點了點頭表示敬佩與同情,“當臥底的時候受傷了一次?”

“受傷了很多次。”

“那你現在怎麽樣呢?”

“剛進來的時候你也看到了,我有點瘸……”卡梅拉在想要不要告訴布朗更多,但又及時地打住了,她實在不想就這麽對這個男人敞開什麽心扉,“……而且我也生不了孩子了。”

布朗搖了搖頭,這可不像卡梅拉以前接觸的那些男人會問個沒完,看來這位顯然是足夠聰明或者比較感性,使他不會問出什麽愚蠢的問題,這恰巧也是布朗的一個原則。

“我可沒有找安慰,”卡梅拉說,試著讓布朗不要對她產生什麽同情的心理,“況且我的情況也不是那麽糟糕。”

“很難想象。”

“我是講真的,這恰巧讓我找到了個好老公。”

布朗自以為是的問道:“喬什當時也在調查那個案子?”

“不,這可不是他會插手的那類案件,他的女兒珍妮是那個幫派的一個受害者,汙點證人,當時她還是一個天真的大一新生,有人迷惑她占了她的便宜……”