第四章  抵達哈沙尼(第3/3頁)

“這可不能怪我,要怪就怪我的監護人。他可是個博學的人,大學裏的研究員,在臥室裏穿著拖鞋都要看書的那種。對他來說,有我這樣一個被監護人絕對是種打擊。”

“我覺得被迫從事自己不喜歡的工作才真是愚蠢透頂。”女孩尖刻地說。

“不是被迫,希拉,好姑娘,我可不是被迫的。那個老先生問我心裏有沒有什麽特別向往的職業,我說沒有,所以他才想方設法讓我到這裏來幹一段時間。”

“但你難道一點兒都不知道你究竟喜歡幹什麽嗎?你必須得知道啊!”

“我當然知道。我的願望就是完全不用工作。我最喜歡的事情就是擁有很多錢,然後就能去參加賽車比賽了。”

“你真荒唐!”萊利小姐說。

她聽起來非常生氣。

“啊,我當然明白這是不可能的,”科爾曼先生滿不在乎地說,“所以我不得不做點兒事情。只要不是整天待在辦公室裏,我才不介意幹什麽呢。我很願意到世界各地去轉轉。就像我說的,走著瞧,於是我就來了。”

“我覺得你肯定什麽忙也幫不上!”

“這你可錯了。我可以和任何人一起站在挖掘場大喊‘安拉’!而且實際上,我的畫兒畫得也不是很差勁。上學的時候我還特別擅長模仿別人的筆跡,單憑這個我就能成為一流的偽造專家。啊,沒準兒我真會幹這一行呢。如果哪天你在等公共汽車的時候我的勞斯萊斯濺你一身泥,你就會明白我已經上了道兒了。”

萊利小姐冷冰冰地說:“你不覺得你應該動身了,而不是在這兒說這些廢話嗎?”

“我們這裏的人很熱情吧,護士小姐?”

“我確信萊瑟蘭護士現在急於安頓下來。”

“你總是對所有事情都很確信。”科爾曼先生咧嘴一笑,反駁道。

我心想,這倒是真的。你這個過分自信的小姑娘。

我幹巴巴地說:“也許我們該走了,科爾曼先生。”

“好嘞,護士小姐。”

我和萊利小姐握了握手,向她表示感謝,然後我們就出發了。

“這個希拉,真是個招人喜歡的姑娘,”科爾曼先生說,“但就是愛責備人。”

我們的汽車開出城外,很快就走上一條小路,路兩旁都是綠油油的作物。這條路崎嶇不平,到處都是車轍。

大約半個小時以後,科爾曼先生指著我們前方河岸邊上一個大土丘說:“雅瑞米亞遺址。”

我可以看到黑色的小小人影在那裏走動,就像螞蟻一樣。

就在我眺望的時候,那些人突然一起從土丘的一邊跑下來。

“忠實的夥計們,”科爾曼先生說,“是收工的時候了。我們在日落前一個小時收工。”

考古隊的營地就駐紮在離河岸邊不遠的地方。

司機開著車轉了個彎,顛簸著通過一道很窄的拱門,我們就到了。

營地的房子是圍繞著一個庭院搭建的。起初的房間只占據了庭院的南面,還有幾間不太重要的小屋子在東面,後來考古隊在另外兩面又續建了一些房間。由於房子的平面圖到後來被證明有特別的意義,因此我在這裏附上一張草圖作為說明。

所有的房門都對著庭院,大多數窗戶也是如此,僅有的例外是南面那些最初的房間,這些房間另有對著外面田野的窗戶,不過這些窗戶也都從外面裝上了金屬護欄。庭院的西南角上有一段樓梯,這段樓梯向上通往一個長長的帶護墻的屋頂露台,護墻占據了整個建築南面的長度,而南面的房間也比其他三面都高。

科爾曼先生領著我從庭院的東面繞過去,來到位於南面正中的大門廊。他推開門廊一側的一扇門,我們走進房間,裏面有幾個人正圍著茶桌坐著。

“好多好多人!”科爾曼先生說,“這位就是莎瑞·甘普[2]。”

坐在桌首的女士站起身,走過來歡迎我。

於是,我第一次見到了路易絲·萊德納。

[1]佩勒姆·格倫威爾·伍德豪斯爵士(Sir Pelham Grenville Wodehouse,1881—1975),英國幽默小說家。

[2]英國小說家查爾斯·狄更斯的小說《馬丁·翟述偉》(Martin Chuzzlewit)中的人物,是一個放蕩、邋遢、總是醉醺醺、喜歡帶著一把傘到處炫耀的護士。