年輕律師(第2/2頁)

“這就是問題所在,”波洛說,“誰下的毒?”

那雙老辣敏銳的眼睛再一次盯著他的臉看,仿佛在搜尋著什麽。

“這就是你的意圖嗎?”埃德蒙茲說。

“你自己是怎麽想的呢?”

管理員在回答之前遲疑了一下,然後說道:“沒有任何證據可以表明有那種可能性,什麽證據都沒有。”

波洛說:“案件的庭審過程中你在場嗎?”

“每天都在。”

“你聽到證人們作證了嗎?”

“聽到了。”

“有什麽事情給你留下印象了嗎,任何反常的或者不誠實的情況?”

埃德蒙茲坦率地說:“你是想問他們之中有誰撒謊了嗎?要不就是他們之中誰有理由希望克雷爾先生死?波洛先生,請你原諒,我覺得這個想法太誇張了。”

“至少也要考慮一下啊。”波洛力勸道。

他看著那張精明的臉,以及一雙既困惑又若有所思的眼睛。埃德蒙茲緩緩地、不無遺憾地搖了搖頭。

“那個格裏爾小姐,”他說,“她可是充滿惡意又懷恨在心的。我得說她說了很多過分的話,但她想要的是一個活生生的克雷爾先生,他要是死了對她來說就沒用了。她想要克雷爾太太被絞死,但那也是因為這樁命案把她心愛的男人從她身邊奪走了。她就像是一只受挫的母老虎!但是如我所言,她想要的是克雷爾先生活著。菲利普·布萊克先生嘛,他也不站在克雷爾太太這一邊。他對她抱有偏見,只要有可能,他會一刀捅了她。但我得說,依他自己的標準來看他是誠實的。他一直是克雷爾先生最好的朋友。他的哥哥,梅瑞迪斯·布萊克先生,算是個差勁的證人,模棱兩可、猶豫不決,看起來永遠都不能確定自己的回答。我見過很多像這樣的證人。盡管他們一直都在說實話,但看上去就像在撒謊一樣,而且多一句話都不肯說。梅瑞迪斯·布萊克先生也是這樣。這種一言不發的紳士很容易被搞得慌亂不安,也正因為如此,律師才更要讓他多說。接下來是那個家庭女教師,她應對得很好,沒有一句廢話,回答問題恰到好處、切中要害。如果只是聽她說,你很難弄清楚她到底是站在哪一邊的。她很有頭腦,是那種幹脆利落的人。”他停頓了一下,“如果她對整件事情知道的比實際說出來的多,我也不會感到驚訝。”

“我也不會感到驚訝的。”赫爾克裏·波洛說。

他用銳利的目光看著阿爾佛雷德·埃德蒙茲先生那張布滿皺紋的精明的臉,那上面平淡無奇,毫無表情。但赫爾克裏·波洛在想,他是否在暗示著什麽?

[1]英國國立博物館,收藏現代藝術。