“西方之星”歷險記(第4/4頁)

我向她敘述了早上的事。她聚精會神地聽著。

“全都相符。我的信是她的復印件。確實都是郵寄來的,但上面浸有奇怪的香味,有種線香的味道,讓人立刻聯想到東方。這些都意味著什麽呢?”

我搖了搖頭。

“這是我們必須要查明的。你的信帶來了嗎?從郵戳上或許能有所發現。”

“可惜我把它們銷毀了。你明白,當時我只不過把它當作一個無聊的玩笑。一幫中國人試圖拿回鉆石,這是真的嗎?似乎太令人難以置信了。”

我們一遍又一遍仔細研究了這件事,但對這起神秘事件還是沒能給出更深入的解釋。最後亞德利夫人站起身來。

“我真的認為不必等波洛先生回來了。所有的事都由您來告訴他吧,可以嗎?太感謝您了,先生——”

她猶豫著伸出手。

“黑斯廷斯上尉。”

“對的!我太笨了。您是卡文迪什一家人的朋友,對吧?是瑪麗·卡文迪什[6]讓我來找波洛先生的。”

我的朋友一回來,我就興高采烈地給他講起他沒在的這段時間裏發生的事。他相當仔細地反復詢問了對話的細節,言語間流露出因沒在場而產生的不悅。我也感到這位親愛的老兄一點都不嫉妒我。輕視我的能力已經成了他的常態,而我覺得他正在為找不到漏洞批評我而懊惱。我暗自竊喜,不過盡量不表現出來,以免激怒他。盡管他有些怪癖,但我還是挺喜歡我這位古怪的小個子朋友的。

“好了!”他最後說了句,臉上表情有些怪異,“故事情節有了進展。麻煩把那邊書架頂層的《貴族名錄》遞給我。”他翻了幾頁。“啊,找到了!‘亞德利……第十世子爵,服役於南非戰爭[7]’……這都不重要……‘一九〇七年三月,尊敬的莫德·斯托珀頓,第三世男爵科特裏爾的第四個女兒’……嗯,嗯,嗯……‘於一九〇八年、一九一〇年生過兩個女兒……俱樂部、居住地’……這裏沒有告訴我們太多信息。不過明天早晨我們就能見到這位英國紳士了!”

“什麽?”

“沒錯。我給他打電話了。”

“我記得你不想插手這件事啊?”

“我不想為馬維爾小姐辦事是因為她拒絕按照我的勸告行事。我現在做的是為了滿足我自己——滿足赫爾克裏·波洛!毫無疑問,這個閑事我管定了。”

“所以你就冷靜地給亞德利勛爵打了電話,讓他快到鎮上來,只是為了滿足私欲。他會不高興的。”

“恰恰相反,如果我能保護他家族的鉆石,他應當非常感激我。”

“那你真的認為鉆石有可能被偷嗎?”我急切地問。

“幾乎是肯定的,”波洛平靜地答道,“一切都表明了這一點。”

“但是怎麽——”

波洛憑空揮了揮手,示意我不要著急問問題。

“拜托了,現在不合適。我們不要擾亂視聽。再仔細看看那本《貴族名錄》——你怎麽放錯了位置!你看看,最高的書放在書架最上層,第二高的放在下一排,以此類推。這樣我們才有了秩序、方法,我經常告誡你這些,黑斯廷斯——”

“正是。”我趕忙應道,然後把書冊放到正確的位置上。

注釋:

[1]原文為法語,全文均以仿宋字體表示。

[2]出自作者的短篇小說《梅花K之謎》

[3]參見作者的短篇小說《舞會謎案》。

[4]格雷戈裏的昵稱。

[5]指密西西比河以西的美國。

[6]見作者的長篇小說《斯泰爾斯莊園奇案》。

[7]南非戰爭:又稱英布戰爭或第二次布爾戰爭。是一八九九到一九〇二年英國同荷蘭移民後裔布爾人為爭奪南非領土和資源而進行的一場戰爭。