第十三章問題(第2/3頁)

我轉移視線,這時福布斯先生躲在房子另一端窗簾後面的景象,又一次浮現在我腦海裏,這令我感到十分痛苦。

“如果整件事真的像你說的那麽糟糕,”她接著說,“那麽不管如何解釋,格裏茨先生都不太可能聽得進去。”

“格裏茨先生會很樂意知道你如何得到的那把鑰匙,如此一來便可以引導他的偵查方向。”

她沒有搭腔。我的心情再度跌入谷底。

“讓他心滿意足對你有好處,”我接著說,“盡管這麽做,會影響到你希望保護的——”

她倏然起立。

“我絕不會對任何人透露鑰匙的來源。”

她又坐下,雙手堅定地緊握在面前。

我接著也站起來,在房間裏踱步,內心深處那種不可理喻的嫉妒刺痛了我。

“雷蒙德先生,即使發生最糟的情況,即使所有愛我的人都跪著求我說實話,我也絕對不說。”

“這麽說來,”我決定隱瞞內心的想法,並試圖找出她堅不吐實的動機,“你是想推卸正義的使命。”

她不發一語,身體動也不動。

“利文沃茲小姐,”我說,“你的確很偉大,因為你下定決心要以個人的清譽來保護他人,然而你的朋友,以及追求事實真相與公理的世人,都無法接受你犧牲自己的舉動。”

她突然高傲起來。

“先生!”她叫道。

“如果你不協助我們,”我不疾不徐、語氣堅定地繼續說道,“我們便不再需要你的幫助。我剛才在樓上所看到的場面——你成功地說服了我——讓我相信你不但無辜,而且對這件兇手案及其後續發展驚恐萬分。我如果不能為你爭取權益、不能洗刷你的冤屈,我就不是真正的男子漢。”

然後又是一陣死寂。

“你認為應該怎麽做?”她終於開口。

我走過房間,來到她面前。

“我認為,為了永遠洗清你的冤屈,我們必須找到真正的兇手,然後公之於眾。”

我原本以為她會退縮,因為這時候我已經非常確定誰是兇手了。然而,她只是加倍緊握了雙手說道:“我不太相信你辦得到,雷蒙德先生。”

“你是懷疑我找不到兇手,還是懷疑我無法將他繩之以法?”

“我懷疑的是,”她費了很大的勁才說,“到底有沒有人知道本案的兇手是誰。”

“有一個人知道。”我存心試探她。

“誰?”

“漢娜知道當晚命案的真相,利文沃茲小姐。找到漢娜,我們就能找出殺害你伯父的兇手了。”

“那也只是假設而已。”她說。但我知道她露出破綻了。

“你堂姐懸賞巨額獎金追查漢娜的下落,現在全國上下都在找她。一個星期之內我們就可以有結果了。”

她的表情和神態起了變化。

“漢娜幫不了什麽。”她說。

我深吸一口氣,對她的反應感到困惑。

“那什麽東西或什麽人會對你有幫助?”

她慢慢移開視線。

“利文沃茲小姐,”我重新振作並認真地繼續說,“你沒有兄弟可以替你求情,也沒有母親可以指點你。且讓我作為你的良友來懇求你,希望你完全信任我,並告訴我一件事。”

“什麽事?”她問。

“你有沒有從書房的桌上取走那張紙?”

她沒有立即回答,只是坐在那裏,目光直視前方,眼神顯示她似乎在衡量利弊。最後她轉向我說:“關於你的問題,雷蒙德先生,希望你能為我保密。答案是:我取走了那張紙。”

我極力壓抑住脫口而出的絕望嘆息,繼續說道:

“我不會質問你紙張的內容是什麽,”我看到她搖搖手,頗有責難意味。“不過,有一點你非告訴我不可。那張紙還在嗎?”

她直視著我的臉。

“不在了。”

我花了好大的工夫才強忍住失望的表情。

“利文沃茲小姐,”我接著說,“這個時候逼問你可能顯得我很殘酷,不過我還是得冒著觸犯你的風險,問你一些看似幼稚又難堪的問題,只因我完全了解你危急的處境。你剛才向我透露了一件我非常想知道的事。那你能不能也告訴我,當晚從哈韋爾先生上樓到關上書房門之間——那扇門你在訊問時曾提到——你坐在自己的房間裏聽到了什麽?”

我立刻就知道我問得太多了。

“雷蒙德先生,”她回答,“你急著想知道的事,我已經私下告訴你了,那是因為我不想讓你覺得我不知好歹。現在我不能再多說什麽了,不要再問我了。”

她責難的表情令我身心都受到沉重的打擊。我語帶傷感地表示自己會尊重她的意願。

“我只是想靠自己的力量追查到元兇。我認為找出兇手是我的神聖職責。不過,我什麽都不會再多問你了,也不會再提出為難你的要求。即使沒有你的協助,我也要找出兇手,只是希望有朝一日破案時,你能諒解我動機純正,行為中立。”