第67章

羅伯特·蘭登將但丁死亡面具背後的文字抄寫到了一張紙上,以便近距離地分析它。西恩娜和費裏斯醫生也湊了過來,給他提供幫助,蘭登只好盡量不去理會費裏斯不斷撓癢的動作和他沉重的呼吸。

他沒事,蘭登安慰自己,強行將注意力集中到面前的詩歌上。

哦,有著穩固智慧的人啊,

請注意這裏的含義就藏在晦澀的詩歌面紗之下。

"我說過,"蘭登發聲了,"佐布裏斯特這首詩的第一詩節取自但丁的《地獄篇》,而且一模一樣,是在告誡讀者這裏的文字暗藏深義。"

但丁那部寓意深刻的著作充滿了對宗教、政治和哲學的隱晦評論,蘭登經常建議他的學生像鉆研《聖經》那樣去研讀這位意大利詩人--在字裏行間努力發掘更深層的含義。蘭登繼續說道:"研究中世紀寓意式作品的學者們通常將自己的分析分成兩類--'文本'和'意象'…… 文本指作品的文字內容,意象指象征信息。"

"好吧,"費裏斯急切地說,"那麽這首詩從這一行開始--"

"意味著,"西恩娜插嘴道,"我們如果只看表面文字,那我們只能發現其中的一部分含義。真正的含義有可能深藏不露。"

"差不多是這樣吧。"蘭登將目光轉回到文字上,繼續大聲念出來。

尋找那位欺詐的威尼斯總

他曾切斷馬的

摳出盲人的骨

蘭登說:"嗯,我無法確定無頭馬和盲人的骨頭,但我們似乎應該尋找一位具體的總督。"

"我認為……或許是總督的墳塋?"西恩娜問。

"或者塑像或畫像?"蘭登說。"威尼斯已經幾百年沒有總督了。"

威尼斯總督類似意大利其他城邦的公爵,在公元六九七年後的一千年裏,總共有一百多位總督統治過威尼斯,他們的世系在十八世紀後期隨著拿破侖的征服而終結,但他們的榮耀和權力仍然是令歷史學家們特別著迷的話題。

"你們可能知道,"蘭登說,"威尼斯兩個最受人歡迎的旅遊景點--總督府和聖馬可大教堂--都是由總督為總督們自己修建的。許多總督就安葬在那裏。"

西恩娜望著那首詩,"你是否知道有哪位總督被視為特別危險?"

蘭登看了一眼那行詩。尋找那位欺詐的威尼斯總督。"這我不知道,但是這首詩並沒有使用'危險的'這個詞,而是用了'欺詐的'。這裏面有區別,至少在但丁的世界裏有區別。欺詐是七宗罪之一,而且是其中最惡劣的罪行,罪人在地獄的第九圈也就是最後一圈中接受懲罰。"

但丁所定義的欺詐是背叛自己所愛的人的行徑。歷史上最臭名昭著的例子是猶大背叛他心愛的耶穌,但丁視這項罪為最大的邪惡,因而將猶大打入地獄最深的核心處,並且以其最不光彩的居民的名字將這裏命名為猶大環。

"好吧,"費裏斯說,"那麽我們要尋找一位有欺詐行徑的總督。"

西恩娜點頭表示贊同。"這將有助於我們縮小範圍。"她停下來,繼續閱讀那首詩。"可是下一行……一位'切斷馬的頭'的總督?"她擡頭望著蘭登。"有沒有一位總督切斷過馬的頭?"

西恩娜的這個問題,讓蘭登的心中浮現出了《教父》中那個可怕的畫面。"我想不起來,不過按照下面一句,他還'摳出過盲人的骨頭'," 他扭頭望著費裏斯,"你的手機能夠上網吧?"

費裏斯立刻掏出手機,然後舉起他那腫脹、患有皮疹的指尖。"我可能很難操作按鍵。" "讓我來。"西恩娜接過他的手機。"我來搜索威尼斯總督,同時輸入無頭的馬和盲人的骨頭。"她開始在小小的鍵盤上飛快地按動。蘭登又快速瀏覽了一遍全詩,然後繼續大聲朗讀。

跪在金碧輝煌的神聖智慧博學園內,

將你的耳朵貼在地上,

聆聽小溪的流水聲。

"我從來沒有聽說過博學園這個詞,"費裏斯說。

"這是一個古詞,意思是受繆斯女神保護的廟宇,"蘭登說,"在古希臘早期,博學園是智者們相聚的地方,他們分享觀點,討論文學、音樂和藝術。第一座博學園是托勒密在亞歷山大城圖書館內修建的,比耶穌誕生還早幾個世紀。此後,世界各地便出現了幾百座博學園。"

"布魯克斯醫生,"費裏斯滿懷希望地看了西恩娜一眼,"你能不能查找一下威尼斯有沒有博學園?"

"威尼斯其實有幾十座博學園,"蘭登頑皮地笑著說,"它們現在叫做博物館。"

"啊……"費裏斯說,"我估計我們得在更大的範圍裏搜尋。"

西恩娜一面繼續在手機鍵盤上按鍵,一面平靜地聽著他們之間的對話,一心二用對她來說似乎根本不成問題。"好吧,我們在查找一座博物館,並且將在那裏發現一位切斷過馬頭、摳出盲人骨頭的總督。羅伯特,有沒有哪座特別的博物館會是查找的好地方?"