第69章

蘭登和安布拉跟著貝尼亞神父往聖家族大教堂的高大銅門走去時,他突然對教堂主入口令人匪夷所思的種種細節贊嘆起來(他總是這樣)。

教堂大門就是由各種代碼組成的一面墻。蘭登邊沉思邊打量著拋光金屬單片板上凸起的印刷文字。單片板上是八千多個3D青銅浮雕字母。字母呈橫向排列,組成一片大面積的文字區域,而詞與詞之間幾乎沒有間隔。雖然蘭登知道這片文字是在用加泰羅尼亞語描述基督的受難,但看上去更像是國家安全局[285]的密鑰。

難怪這地方容易引發各種陰謀論。

蘭登的目光慢慢上移,順著若隱若現的“受難”立面往上看。“受難”立面是由藝術家約瑟·瑪利亞·蘇維拉齊斯[286]設計的。整個立面由一組形容憔悴、棱角分明、俯視地面的雕塑組成,令人過目不忘。主體雕塑是瘦骨嶙峋的耶穌被吊在十字架上,十字架整體前傾,營造出一種即將倒下來砸向觀者的駭人效果。

在蘭登的左手邊另有一尊陰森可怖的雕塑,描繪的是出賣耶穌的猶大親吻耶穌的場面。令人不可思議的是雕像的旁邊雕刻著一個數字網格——一個數學“魔方”。有一次,埃德蒙告訴蘭登,這個魔方的“神奇常數”是。這裏面暗藏著共濟會教徒獻給“宇宙的偉大建築師”——一個包羅萬象的神,據說他會把秘密透露給那些能夠達到第三十三度兄弟情誼的人——的崇敬。

“編得很有趣。”蘭登笑著回答埃德蒙,“不過更靠譜的解釋可能是耶穌受難時是三十三歲。”

他們走近大門時,蘭登皺著眉頭去看教堂裏最讓人毛骨悚然的裝飾,一尊用繩子把耶穌綁在立柱上嚴刑拷打的巨大雕像。隨後他趕緊把視線轉向大門上方的雕刻——兩個希臘字母,阿爾法(α)和歐米茄(ω)。[287]

“有始有終!”安布拉也看著希臘字母低聲說道,“很對埃德蒙的胃口。”

蘭登明白她的意思,於是點了點頭。我們從哪裏來?我們要往哪裏去?

貝尼亞神父在青銅字母組成的墻上打開了一道小門。一行人,連同兩名皇家衛隊的特工,一起進了教堂。之後貝尼亞隨手關上了門。

寂靜。

陰暗。

貝尼亞神父在耳堂的東南端向他們講述了一個驚心動魄的故事。他告訴他們埃德蒙·基爾希如何來找他,如何表示願意向聖家族大教堂捐上一大筆錢,前提是教堂必須同意在高迪墓旁展出他收藏的布萊克手抄繪本。

放在這座教堂的中心位置。聽到這裏,蘭登的好奇心油然而生。

“埃德蒙說過他為什麽要您這麽做嗎?”安布拉問道。

貝尼亞點了點頭。“他告訴我,他一輩子酷愛高迪的藝術都是因為他已故的母親,而他母親又酷愛威廉·布萊克的作品。基爾希先生說他之所以想把布萊克的善本放在高迪墓旁邊,是為了紀念他已故的母親。我看這也無傷大雅。”

埃德蒙從未提起過他母親喜歡高迪。蘭登茫然不解。再說帕洛馬·基爾希是死在一個修道院裏的,一個西班牙修女似乎不太可能崇拜一個離經叛道的英國詩人。整個說法似乎摻了點兒水分。

“還有,”貝尼亞接著說道,“我覺得基爾希先生可能一直在經受某種精神危機的折磨……也許還有健康問題。”

“這個卡片背面上的備注說,”蘭登手拿卡片插嘴道,“布萊克的書必須按照一定的要求展出——必須平放著翻到第一百六十三頁?”

“沒錯,是這樣。”

蘭登感覺自己的心跳加快了。“您能告訴我第一百六十三頁上是哪首詩嗎?”

貝尼亞搖了搖頭。“那一頁上根本沒有什麽詩。”

“什麽?!”

“這本書是布萊克的全集,包括他的畫作和詩篇。第一百六十三頁是幅插圖。”

蘭登不安地看了一眼安布拉。我們需要的是四十七個字母組成的詩句——不是插圖!

“神父,”安布拉對貝尼亞說,“我們是否可以現在就去看一眼?”

神父猶豫了片刻,顯然本想拒絕未來王後的提議。“地下墓室在這邊。”說完他領著兩人沿著耳堂向教堂的中央走去。兩位特工緊隨其後。

“我必須承認,”貝尼亞說,“接受這樣一個無神論者的捐贈,當時我很猶豫。但他要求展示他母親最喜歡的布萊克的插圖畫,對我來說似乎並無大礙。再說插圖畫的還是上帝。”

蘭登還以為自己聽錯了。“您是說埃德蒙讓您展出的是上帝的肖像畫?”

貝尼亞點了點頭。“當時我就覺得他得病了,沒準他這是在對自己一輩子反對神感到不安而設法將功補過。”他停下來搖了搖頭,“不過看到他今晚的演講,我必須承認真不知道該怎麽想。”