第251章 融合其他唱法的流行音樂(第2/2頁)

“因為這首歌很經典啊,以前它是俄國的一首紀錄片插曲,後來被我國一位很優秀的歌曲譯配家譯配成中文之後,才傳唱至今。而且,因為它中文歌詞一樣朗朗上口,很多人甚至都不知道它原來是一首外國歌曲!”楊涵微笑著,跟女兒科普了起來。

“我覺得挺好聽的,爸爸,你再接著唱唄,我覺得你唱美聲也很好聽!”楊若伊今天就感覺像是推開門,走進了一個更加廣闊的音樂世界裏,她就算上了一天的課了,也好像沒有感覺到疲倦一樣,繼續高興地催促著爸爸。

楊涵沒有拒絕,他一邊開著車,一邊接著剛才被打斷的部分,繼續高聲哼唱:“我想開口講,不知怎麽講,多少花兒留在心上……”

喜歡唱歌的人,聽著好聽的歌,是沒辦法安穩坐住的!

楊若伊就是這樣,她忍不住掏出手機,翻出這首歌的歌詞,一邊看著,一邊也跟著爸爸的歌聲,輕輕哼唱。

不過,聽到女兒唱這首歌,楊涵就停了停,他給出指導意見:“這首歌,你應該用高音來唱,長夜快過去,天色朦朦亮,衷心祝福你好姑娘……”

這次他開始的音就很高了,唱到第二句的“好姑娘”的時候,楊涵就出現了氣息不穩的情況,畢竟,他真不擅長高音部分。

但楊若伊可以啊!

她很認真地按照爸爸起的調,一邊看著手機裏的歌詞,一邊唱。

還唱得比爸爸的準!

冬夜羊城的路上還是車來車往,只是回到北朗村附近的時候稍微冷清了一點,但楊涵是不敢打開車窗的!

因為要是讓別人聽到了車裏面他和女兒的“鬼哭狼嚎”,恐怕都要被嚇破膽吧!