第25章

推特上一片哈哈哈哈……

這真不怪全世界的吃瓜網友們,實在是因為老美以前的騷操作太多太多了。這不,孽力回饋了。

其他國家的網友也就算了,嘲諷奚落都沒什麽,關鍵美國人自己都不給政府留面子。比起其他網友的哈聲一片,他們是全體的懵圈臉。

要知道,很多消息都是有壁的,伊迪絲之所以能知道這個消息,本來就是因為她是一國公主,而且這次議案還是跟蘭迪爾相關的,這才會有風聲透露給她。還不止是透露,最重要的是安撫,好讓她知道,美國那邊也不是鐵板一塊,有人反對就有人支持。

總之,伊迪絲是提前十幾個小時知道的消息,但很多美國民眾卻是在議案表決通過以後,才得知的消息。甚至更慘,很多網民壓根就不看電視的,特別是學生們,下午放學後拿到手機一刷推特……

What???????

數臉懵逼啊!

年輕一代本來就很反感政府的很多決策,再說他們為什麽要顧全大局忍耐再三呢?想說就說!想罵就罵!

一時間,推特上是風起雲湧,充滿了各種的困惑和罵聲。

直到種花家的沙雕網友集體趕來。

種花網友雖遲但到,他們一來就直接將已經很渾濁的水攪合得更渾了。

——hahahahahaha!

——hehe.

——Superbeautiful!

伊迪絲差點兒沒被他們給笑吐了。

怎麽區分種花網友和其他國家的網友呢?最簡單的一招就是,種花網友特別得體貼,生怕罵方塊字對方聽不懂,試想想,罵人當然要對方聽懂,聽不懂豈不是罵了個寂寞?

但問題是,並不是所有人的英語都過關的,耐性好的人還會去用一下翻譯器,耐心不怎麽樣的,就用他們特有的跟解密的語言來罵人。

哈哈倒是沒什麽問題,呵呵就比較靈性,人家英語裏本來是沒有呵呵的,但好在這個詞已經被使用得很廣泛了,逐漸的也就被其他國家的人給接受了。

唯一令人納悶的大概就是【Superbeautiful】,最開始出現時,老美網友是一臉懵逼,這是什麽跟什麽?拆開每個單詞都認識,但這兩個單詞怎麽就能湊在一起呢?

更離奇的是,不到十分鐘,這玩意兒就刷屏了。

數以萬計的種花網友蜂擁而至,愣是將這個詞刷上了熱門。

刷上熱門後,就有人出來解釋了。確切的說,那不叫解釋,而是每個國家都有懶貨的,懶得一個個的打字母,就順手用了縮寫。

——SB!

——YouareSB!

紐約一所大學的學生公寓裏,種花留學生蛋疼的看著敲開自己房門的舍友,對方舉著手機問他,這個詞到底是什麽意思。

“我不想跟你解釋這是什麽意思,但我希望你能知道,你要是用這個詞來形容我,我們就絕交吧。”

懂了。

就是不好的意思。

轉個身,那個憨憨就找了塊硬紙板,寫上巨大的SB,拍照上傳推特,還@了美國議會。

種花網友:……

你們可真是活學活用呢!

比起推特上的腥風血雨,微博上倒是要和諧多了,是有人幫忙截圖翻譯推特上的情況,不過在蘭迪爾官博下面,網友們都統一口徑,表示是他們配不上蘭迪爾。

【幼兒園搶飯第一名:我氣得今天只吃了一碗半的飯!太過分了!他們不配!我呸——】

【摸摸小肚皮:幹飯別生氣了,你想想,蘭迪爾在他們搞事之前,先把他們搞了。探照燈公主牛批!】

【坑兒:把牛批打在公屏上!LED公主最牛批!一人表決太有靈性了!】

也不是沒有人擔心蘭迪爾因此得罪了老美,不過很快就有課代表出來幫忙劃重點給總結。

大意是,老美不會因為蘭迪爾不給他們面子直接宣戰的,這種想法太離譜。事實上,人家老美一開始都沒打算針對蘭迪爾。

——劃重點,他們討論是否禁止美國公民前往蘭迪爾王國。

——打個比方,我爸媽商量決定要不要禁止我去網吧。

——這件事情本身就跟蘭迪爾沒關系的,是老美內部的問題。政府突然出台了一個規則,就好像二十歲之前不允許買酒,他們就是有權利出台任何規則的,只要不違反憲法就可以了。

——蘭迪爾那位閃光燈公主牛啤也是真的牛啤,本來確實跟她沒關系,她這個申明嚴格來說也是沒有法律效果的(如果後面她補全了法律當我沒說)。

——她這麽說的結果是什麽呢?我爸媽最終決定禁止我去網吧,然後網吧老板搶在我們家發通告之前,現在門口貼了張告示,禁止我進入網吧。當然,這個告示本身是不具備法律效果的,老板隨時可以單方面撕毀。

——就是鬥氣!懂?

網友們一條條看了下來,紛紛點贊轉發。

【別攔我,我要學習:懂了,本來是個很嚴肅的事情,被節能燈公主這麽一搞,老美變成了全世界的笑話。哈哈哈哈先笑為敬!】