第91章 替身(第2/3頁)

似乎是因為我能夠壓制住托比歐人格的緣故,迪亞波羅對我有些忌憚,尤其是面臨危險的時候,他不太情願把身體交給在他看來心智不太成熟的我來掌控。

在迪亞波羅安撫我的這短短瞬間,周圍的流浪漢似乎更加擁擠了上來,把托比歐緊緊地困在了中間。

“拜托您了,這麽多天只有您一個人願意停下來傾聽我們的煩惱。”

“我們回去之後一定會好好為您祈福的。”

我是能夠跟托比歐共享五感的,在那一瞬間,我聞到了幾乎無從躲藏令人窒息的惡臭味。

嘔——

我有些崩潰,托比歐似乎也忍耐到極限了,他的神情瞬間變得狂躁而可怕,“你們這群比下水道裏腌制了一個月的腐爛老鼠還要臭的○○○○!說了不能給你們了聽不懂人話嗎!”

他閃電般的出手,反手擰折了身後流浪漢的手腕,而後把那把抵著他後腰的匕首搶了過來,毫不猶豫地往膽敢把臟手伸向他手提箱的男人眼睛處劃去,同時一腳狠狠踹到另一個流浪漢的小腹上,直接把人踢到跪地嘔吐不已。

“啊啊啊啊啊啊——!我的眼睛!我的眼睛!”

這群只敢向孤身一人的旅客下手勒索的流浪漢哪有什麽膽氣,一見托比歐那戾氣十足的眼神,和顯然傷了眼睛估計會因為傷口感染而死去的同伴,霎時間就如同鳥雀般縮頭縮腦地一哄而散,窩回了屬於自己的陰暗角落。

托比歐這才平靜下來,他拍了拍自己手提箱上沾染上的塵土,哀嘆道,“真是事事不順啊。”

說著,他轉頭想去拿自己剛剛一不小心松了手的行李箱,卻發現那箱子已經不在原地了。

他的表情空白了一瞬。

我也是。

“啊啊啊!肯定是剛剛那群流浪漢拿走的,怎麽辦,我把老板交給我的任務搞砸了!”托比歐用手抱住腦袋,淺褐色的瞳孔與翠綠色的碎瞳因為情緒的波動不停地交替變換著,

我知道那是人格交替不穩定的表現,但是現在的我全副注意力都集中在了那個被搶走的行李箱上,根本顧不上這麽多了,畢竟被搶走的行李箱裏面裝著的可是我的身體啊!

那具我才剛剛使用了五年連成長期都還沒有到來新鮮到可以再撐個三四十年都不成問題的身體怎麽可以就這樣隨隨便便地被流浪漢搶過去!

起碼也要等我七老八十了再說吧!

‘斯佩蘭紮。’察覺到我激烈情緒的迪亞波羅低聲警告著,‘這裏隱藏著的黑暗不是你一個小孩子能應付的,托比歐會幫你把朋友找回來的,不要輕舉妄動。’

‘如果你讓這具身體添了傷口,即使是小孩子我也不會饒恕你。’迪亞波羅的聲音漸漸帶上了冷意。

[不會的。]

我一邊這樣說道,一邊快速地意識上浮,將托比歐的意識壓制了下去。

街邊屋舍的玻璃中恰巧映出了這具身體的變化。

幾乎是肉眼可見的,這具身體的臉部輪廓變得越發稚嫩了一些,雀斑淺淺地消了下去,五官帶上了亞裔的柔和。

最顯眼的是,那雙淺褐色的清澈眼瞳霎時間變為了無機質的淺紫色瞳眸,如同死水一般泛不起絲毫波瀾。

我匆匆瞥了玻璃中倒映出來的自己一眼,沒有時間細想這變化產生的原因,只是立刻朝著我剛剛通過心靈感應追蹤到的那個偷走了我的身體的流浪漢奔去。

與此同時,還要跟迪亞波羅保證自己不會弄壞他的身體的。

[迪亞波羅,我會保證這具身體完好無損的。]

時間緊迫,我能聽見那個斷斷續續的心聲在意大利七彎八拐比迷宮還要復雜的小巷裏熟練地奔逃著,雖然因為帶著一個行李箱而速度不快,但我的心靈感應也只有兩百米的距離,在我被這些小路絆住腳的時候,他很快就能逃出我的心靈感應範圍。

這時候我不太想跟迪亞波羅起爭執。

於是在追著那個流浪漢的時候,我順手把旁邊堅實的墻面捏出了一個坑洞,在確保迪亞波羅看清楚了之後,又轉瞬把墻面恢復到一天以前的狀態。

[我能夠將物體的時間回溯到一天前的狀態,如果我不小心弄傷了這具身體,我會負責把它修理好的。]

我本來以為迪亞波羅會追問關於我能力的事情,沒想到他竟然立刻就接受了這個設定,大力贊美著我,連語氣都變得慈愛了起來。

大概。

‘原來如此,這就是你的替身能力嗎?真是了不起的能力!’

[替身……?]

我有些懵了。

替身?什麽替身?替身術的那個替身嗎?

這個詞在這個世界難道有什麽特殊的含義嗎?為什麽迪亞波羅要特地提出時間回溯是[替身]的能力?

‘果然還是初生稚嫩的嬰兒啊。’迪亞波羅感嘆道,‘用語言是無法描述清楚替身是怎樣一種存在的,就讓你看看好了。’