第四百七一節:新未來(二)(第2/3頁)

於是傑克最終叫了行動小組的一個巨人作為自己的助手,這些大塊頭突擊房子砍幾個人有一手,但是你要讓他們巡檢房屋,發現點什麽,那就不是巨人應該做的事情了。

說難聽一些,換一個半身人來也比巨人管用,至少他們能夠更快更好的發現一些細節,而不是和巨人這樣完全對細節不在意的種族。

所以,傑克力爭將自己變成一個完全的新人——就是那種完全不懂巡檢,帶著一個巨人的粗心鬼。

第一戶住著一個三口之家,父親是那不勒斯人,是作為新城區的地下水道的設計員而獲得了這處居所,他的妻子漂亮,兒子非常可愛,傑克看著他那張醜臉,努力讓自己笑得更自然一些。

檢查過他的證件,傑克自然不會去和他探討父子遺傳之類的尖端科學問題,說了一句沒問題就帶著他的巨人助手走了。

這個巨人完全沒有注意到任何問題,他反而拿著一個小本子,寫著些什麽。

傑克看了一眼小本子——傑克·裏德巡檢官工作非常認真細致。

拜托了,各種意義上的大哥,您真的覺得我是在認真做事?快點給認真這兩個字道歉啊。

第二戶是五口之家,父親來自雷根斯堡,是希德尼聯合的人,證件上說他是馬林親王從雷根斯堡帶來的工程監督員,他平日負責督促新城的施工,每周有一天休息,真好啊。

他這個該死的入職新人每周無休,天天都是007。

這個007還是馬林親王在參觀他們部門時,聽說了他們的工作環境之後脫口而出的。

三個數字,道盡一切。

“先生,您的證件沒有問題。”傑克將證件交還給這個男人,同時努力不去看他大著肚子的妻子與三個嗷嗷待哺的女兒。

“那就好,說起來,我隔壁的家夥要巡檢嗎,他們每天都鬧得很晚,生怕這條街上有人睡得比他們還早,真是一些麻煩精。”

“呃,我們今天巡檢的是出租屋,他們是本地藝術學院的學生,不過我可以將您的抱怨轉給負責維持治安的部門。”

“那謝謝你了,年輕人。”

一番不客氣與客氣的客套過後,傑克帶著他的助手來到了第三家。

記錄上寫著這是一家兩口老人住的,開門的是老婦人,注意到傑克身上的制服,她立即來了興致:“是巡檢官吧,我跟你們說,路對面的那些藝術生真是令人頭痛,這些家夥的天天在夜裏發出一些怪叫,我的丈夫問過他們,結果他們告訴他,那是在唱歌,如果他們稱呼他們的噪音是在歌唱,那我得說藝術都在哭泣。”

“知道了,您與您的丈夫,我這邊的記錄上說,你們是從北方王國來的?”老婦人穿著很好,看起來人也精神,身子骨也硬朗,看起來應該是有一位有序列的超凡者。

“是的,南方適合我們這樣的老人,孩子們都在北方王國,而我們受不了那樣的寒冷,原本我們是想在卡特堡的,但是那個鬼地方和我們北方差不多,有時候甚至比我們北方還要冷。”這位老婦人說話就像是最新款的連珠火槍一樣快速,這樣的年紀還有如此靈活的思維,傑克愈發相信自己的判斷。

“記錄上說……你們是歌唱家?”他看了一眼記錄上的條目。

“當然,正因為如此,我與我的丈夫覺得那些小鬼完全就是教育的失敗品,我們可以容忍他們的鬼哭狼嚎,但是他們不能玷汙藝術。”老婦人說完,讓出了大門,讓傑克看到了坐在客廳和他們打招呼的老人,還有那一客廳的各種獎杯:“在我們退休之前,我們都是北方王國最好的歌劇團中最好的主唱。”

說完,這位老婦人指了一下傑克身後:“您看看。”

傑克扭頭,看到了正從對面走出來的……所謂藝術生們。

糟糕的卷發,破爛的鬥篷,還戴著一個覆蓋著上半部臉的面具。

還有那糟糕的畫著莫名十字的護臂與綁著皮帶的皮靴。

“最近他們迷上了假面晚會,會玩得很晚,然後唱著非常糟糕的歌回來,那種走調的東西我真得很難將它們稱之為歌。”老婦人說到這裏嘆了一聲:“我知道我和您這樣的巡檢官提這個的確是有些過分,但是請您一定要讓維持治安的部門去和他們談一談,如果有問題,最好將問題掐死在搖籃裏。”

然後這位老婦人伸出左手,虛空用力一握。

傑克一臉嚴肅地點了點頭——看在隨便什麽的份上,這位老夫人的右手掏出來的公正教會榮譽服役徽章好嚇人啊,她和她的丈夫到底是什麽人啊,是歌劇團的主唱,還是公正教會戰鬥到榮休的突擊隊成員啊。

在老婦人地注視下告辭離開,傑克看了一眼表上的記錄。