第306章 科學(第2/3頁)

維爾絲也想嘗試像他們那樣,依靠知識、經驗和直覺成為一個強大的控制者。既然她當初不想舍棄自己的女性身份,又不甘心變成一個勞勞碌碌的女工——即使後來她知道那些工作裏也有上升的通途,她去冒了一次險,然後她被安排到塔克拉那邊,學習了一些東西,完成了幾件小事,然後就進入了一個新的體系。

雖然對自己的工作內容感到有些新奇,畢竟她以前稱得上見識過的,能夠稱之為“情報”的東西,基本是商會間諜或者敵對家族的探子之類,通過鬼鬼祟祟的耳語、街角墻邊的符號和無名黑印的信件,傳達的的無非是某些人物的動向或者某些“傳言”,三次裏面有那麽一次有用就非常值得付出代價了。第一次真正開始自己的工作的時候,面對那些放滿了架子,層層疊疊的表格和數字,她簡直無法形容自己的感受。

把它們看完之後,斯卡短暫地思索了一會兒。

維爾絲等著他說點什麽,卻看到他從茶幾底下摸出了一個手抄本,整潔幹凈,封面一看就知道是誰的。斯卡翻到某一頁,看著上面一行字和下面的批注。

然後他又合上了它。

“這些亂七八糟的玩意……”他說,但語氣並不像真的惱怒。他還在思考之中。

“明天,你們讓他們自己決定誰留下來,誰回去?”他問道,“那些紮口塞牙的小奴隸?”

他們可不只是小奴隸,把他們當奴隸用是那支才完蛋不久的軍隊的事。現在他們是一群有點價值的俘虜,資料上的備注是“改造中”。

“只要他們之中的一部分決定留下來承擔責任,就可以算作是我們的人了。”維爾絲微笑道。

會變成“成功榜樣”。

“真是毫無代價,輕而易舉。”斯卡說。

“戰爭並不是他們的錯誤。”維爾絲說,“在軍營的時候,除了偶爾熱血上腦,他們相當聽話,在這一邊,他們認真地完成了分配到他們身上的事。”

“聽起來比那些在住地邊上哭哭啼啼的廢物們像話。”斯卡這樣評論被他趕走的那些族人。

“會不會太快了?”伯斯問,他看著維爾絲,詢問道,“他們如此容易獲得地位,是否會讓背叛的代價太小?”

“不,相反地,我認為他們會表現得比其他人更為忠誠。”維爾絲說,“如果他們選擇現在,選擇我們,那麽,他們就必須拋棄過去,否定他們曾經被教導的東西。因為兩種生存方式注定是不相容的。‘價值觀’的轉變有時候不比肉體的痛苦更輕,然而傷口總會愈合,傷痕也會淡化,人的‘靈魂’……人認識世界的根本方式一旦轉變,只有顛倒世界的事實才能令他們可能回到過去。而在當前的現實中,他們越受到肯定,就越對自己的正確堅信不疑。”

伯斯思考了起來,斯卡說:“但你們先從自己人開始?”

他說的是讓一個班的學生主動去接觸那些少年俘虜們,並且主動接納他們的事。雖然在維爾絲這一方來看,在軍營的相處顯然是對抗更多,學生們並沒有顯得多麽主動,女孩子們倒是比較容易產生同情和照顧的想法——那些年齡相近的俘虜們幾乎都經歷悲慘,不過雙方各自作為立場一致的整體,對“對手”本能的抵抗引起的對立讓溝通看起來總是不太順利,但在總體上,這種嘗試的結果已經達到了預期的目的。

“是的,必須先由我們開始。”維爾絲說。

斯卡倒是不需要她就這個讓她繼續解釋下去。過了一會,他長長地,無可奈何地嘆了口氣,又拿出那本術師親筆的手抄本,另一個空白的本子,還有一支筆。然後把他們兩個趕了出去。

離開的伯斯有些困擾,“我仍然有些問題不明白……”

“無論你想知道什麽,”維爾絲柔聲說,“我所了解的都會告訴你。”

“我還是覺得太快了。”伯斯想了一會才說道,“你們……我們並非沒有時間,容易得到的東西就不算珍貴,而我聽到一些忘恩負義的話,他們不知自己的幸運,卻得享照顧——”

他緊緊皺著眉頭,“如果能夠慢下來,讓風自由傳播這裏的富足和強大,沒有人會不向往這裏,根本不必要求,他們自己就會來乞求……不會更好?”

維爾絲看著他端正的面孔,輕聲說:“那樣的話,我們確實是不必像現在這樣麻煩。但我們並不是術師,我們沒有他的品德。我們也許能夠暫時不接受這些年輕人,然而在習慣之後,那些‘愚昧無知’的、‘貧窮弱小’的人如果來乞求我們,可能我們會施舍一點東西,卻絕對無法容忍他們變得和我們一樣:學習一樣的技能,獲得一樣的地位,占有同樣的財富。而回到我們最初的目的上,我們需要人口來達成我們的建設目標,既需要足夠的人,又需要他們能夠為此付出最大的努力,在驅使牛馬之前,我們得給他們喂草呀。”