第五十六章 博客是個好東西!
果然是一個天涯網友,ID‘廣木木海風’,標題是《瘋狂的石頭》,有一次國產電影拙劣的模仿!
1:劇情都是價值連城的石頭;
2:方言(吉普賽語換成四川話);
3:《偷拐搶騙》裏面扔了一罐牛奶,把車砸了,換成一廳可樂;
4:連場景切換都學《偷拐搶騙》,從重慶切換到香港,都是護照上蓋章,飛機切換,出租車燈亮的一組鏡頭;
5:手提箱,還有提手提箱的人,又是照抄《偷拐搶騙》;
6:結局翡翠歸了老包,又和《偷拐搶騙》一樣,鉆石歸了turkish,抄襲!赤裸裸的抄襲!
實在受不了了,這就是中國的導演?tmd只會撿洋人的煙屁!
六個方面分析了《石頭》抄襲……
咋一看有理有據,細一分析全都是屁!
難道人家用過的元素,我們就不能用了?
就跟說《夏洛特煩惱》抄襲《佩姬蘇要出嫁》一樣……
徐爭有點著急:“天涯網友都沸騰了,一堆人跟帖……”
沈林趕緊往下拉,果然有一堆人說什麽:“很失望啊,抄襲就是抄襲唄,大方點承認又如何。遮遮掩掩只會放大缺點。”
“我說怎麽這麽牛逼,原來是剽竊的創意!”
“對,有空去看看《兩杆大煙槍》和《偷蒙拐騙》吧,這才是經典。”
又是這種,打擊自己,擡高別人……
外國的月亮比較圓嘛!
徐爭:“要不要發個聲明?”
沈林擺了擺手:“不用,我們直接對線唄……”
“直接對線?”
“你有博客嗎?”
“有啊……但我覺得沒必要搭理他們吧!”
沈林笑了笑:“搭理一下總比不搭理好得多!”
……
為什麽這麽說?
有話題總比沒話題要強!
沈林很幹脆地登錄博客,洋洋灑灑開始寫東西:
“針對天涯網友的質疑,我有幾句話想說。”
“首先,好萊塢流傳一句話‘這個世界上,不存在希區柯克沒有拍過的故事!’,為什麽這麽講?”
“電影大師希區柯克在1955年到1965年這十年間推出十季美劇,叫《希區柯克劇場》,基本模式就是每集一個獨立的故事,所以實質上相當於三百五十多部電影短片。”
“這些故事涵蓋了現如今大部分流通的商業類影片。”
“然後,我想問一下是不是只要是多線平行敘事結構外加黑色幽默類型的電影,就說抄襲《兩杆大煙槍》?或者抄襲《低俗小說》?或者《偷搶拐騙》?那你們把科恩兄弟的電影放在哪了?”
“是不是講述的幾夥人,圍繞著一件事或者一件物品產生的爭鬥,他們之間產生的各種交叉關系的都叫抄襲《兩杆大煙槍》?抄襲《偷搶拐騙》?
我能不能拜托各位,別顯擺自己那點可憐的閱片量可以嗎?
我發現了,網上總有一些‘理中客’特別討厭,喜歡就一兩個點,從而來體現自己是那一小部分很高尚人的……
這幫人的性格,完全可以借用一句我偶像的詩句:‘墻上蘆葦,頭重腳輕根底淺;山間竹筍,嘴尖皮厚腹中空。’
什麽都不懂,不願意多學,還喜歡半桶水晃蕩!
最見不得一些酸腐之人,渾身的酸腐味,走到哪都讓人避之不及。自以為看過些個片子就顯得牛比,拿出來賣弄,說這也是哪裏哪裏的啊,那是出自哪哪哪啊,以貶損他人來擡高自己,結果是只見樹木,不見森林,貽笑大方。
電影發展一百多年了,完全原創的畫面,幾乎沒有。
判斷一部作品是否抄襲,核心部分就是劇情,如果劇情的走向一模一樣,那基本就是抄襲沒跑了。
《石頭》跟《偷拐搶騙》、《兩杆大煙槍》劇情一樣嗎?
我們從一開始就說了,我們喜歡蓋裏奇的多線敘事,再者說了,多線敘事風格又不是蓋裏奇最先用出來的,起承轉合的一般講故事方法現在不都在用?
蒙太奇剪接現在那部片子不用?哦,難道說當年人家蘇聯人用出來之後現在所有的導演都是在無恥的抄襲了?
真無語。
頂不動就扣個抄襲的帽子?
《石頭》的劇情表面圍繞著石頭,實際上講述的是世紀之交國企破產,掌權者徇私勾結資本家賤賣國有資產,國企職工處境窘迫還遭背叛的社會狀況,你能找出國外任何一部電影有這樣的元素嗎?
我就問一句,你們知道什麽叫類型片嗎?
類型片的腦洞就這麽大了,還能玩什麽花樣?
還拙劣的模仿……
明擺著告訴你們,我下一部電影叫《颶風營救》,劇情照搬的《真實的謊言》……
好吧,是框架照搬的《真實的謊言》……