第1章(第2/3頁)
提摩西露出僵硬的笑容,“我們的哥哥,理查德·格雷森。”
哦,對不起,我又把天聊死了。
12.
提摩西並不死心,“你有沒有什麽愛好,在美國這段時間我們可以帶你玩玩,比如說音樂會之類的。”
我想了想,誠實作答,“我對靈異傳說挺感興趣的,那種神神鬼鬼的東西。聽說哥譚夜裏能召喚出蝙蝠精,能讓我參觀一下嗎?”
提摩西:“……”
13.
天,就這麽自然而然地又聊死了。
14.
天,你好慘。
15.
提摩西不再說話。
正當我為自己屢聊屢死的談話技巧而羞愧時,我聽到了細微的鼾聲。
我:?
一轉頭的功夫,我身邊的少年英才提摩西就已經睡熟了。
坐在前排的阿爾弗雷德善意地向我解釋,“提摩西少爺睡著了,他剛剛從公司下班就過來了,請您原諒他在和一位淑女談話的過程中困到失去意識。”
說罷,他戲劇性地挑眉,“如果布魯斯老爺願意每個月多去集團兩天,這種事就不會發生。”
好家夥,我爸究竟是有多不幹事?
聽到了嗎,美美!
給我當小媽是不會幸福的!
16.
沒有提摩西在中間調和,我和阿爾弗雷德一時之間完全不知道可以聊些什麽話題。
華夏大學生和英倫老紳士之間的代溝是存在的。
於是阿爾弗雷德開始跟我扯今天的天氣,懂了,當英國人找不到話題,大家就開始聊今天的天氣。
哥譚是海島城市,城市上空常年壓抑著厚厚雲層。阿爾弗雷德的話題不知不覺間就從天氣扯到了家庭構成上。
我爸,是一個父愛泛濫的男人。
家裏撿了一堆小孩,除了我現在最小的弟弟,沒有一個是親生的。
他不僅自己往家裏拐小孩,他還覬覦別人家的小孩。上至哥譚警察局局長的女兒,下至貧民窟流浪小混混,我爸都用他大海一般寬闊的胸懷接納。
正式領進家門的有四個,三男一女。好消息是我的姐妹也有華夏血統,聽說她正在學芭蕾。
樂觀點,我安慰自己,想象你爸爸是一個魚塘朝向子女的海王,海王怎麽會介意自己的魚塘裏多養幾條魚呢?就算是親生的小魚苗,哪裏有外面的野魚香?
說真的,在一大堆養子養女裏,親生子真的不會尷尬嗎?這就好比一群野馬裏混進來一只羊駝,除了占一個DNA的優勢毫無可稱道之處。
想到我突然之間多出一個究極大家庭,我不由得腳趾扣地,再次後悔沒抵抗住糖衣炮彈飛來美利堅。
尷尬,真的尷尬。
17.
在我嗯嗯啊啊的附和中,賓利開進了韋恩莊園。
這就是有錢人的世界,這是我人生中第一次走進這種豪宅莊園。
歷史悠久的老宅在我面前無限拔高,把我像一只小螞蟻死死按住。我只能抱住我的行李箱,以期獲得一絲溫暖。
阿爾弗雷德停車前,睡美人提摩西猛然驚醒。他看了眼車窗外,又看看我,溫和地道,“不用拘束,這裏就是你家。歡迎回家,李。”
不愧是韋恩少總,說話就是高情商。
我的心情復雜,動容地指出,“口水流到衣服上了。”
18.
提摩西的笑容僵硬了。
我再再次把天聊死了。
我真是罪該萬死,嗚嗚。
19.
我傳說中的親弟弟,達米安。
不在家,他還在學校念課本。
好耶。
我傳說中的親爹,布魯斯。
沒起床,他還在睡一小時前所說的“五分鐘”。
好耶。
我傳說中的養兄弟姐妹,到了兩個。
提摩西和理查德。
你說這世界上為什麽會有人好好的“理查德”不叫,非要叫“迪克”的?
這是有多開放?
聽說還有一個沒到哥譚,理查德和提摩西向我保證,明天他前腳踏進哥譚,後腳我就能見到他。
謝謝關心,大可不必。
20.
我只想一個人躲在角落裏長蘑菇。
嗚嗚。
哥譚好幾把可怕,我想回華夏。
21.
我和理查德、提摩西兄弟倆尷尬地寒暄,最後是阿爾弗雷德拯救了我。
原本他打算接手我的行李箱,替我整理行李,被我飛速拒絕。
不行,這個真不行,太羞恥了。
我單手扛起行李箱,在養兄弟們驚訝的注視下健步如飛沖上樓。
阿爾弗雷德為我收拾出來一間臥室,和我的華夏姐妹在同一層。
韋恩大宅裏光是臥室就有不下幾十間。阿爾弗雷德給我挑了一間采光好的。他說如果我不滿意,還可以換到其他地方去。
我當然是腳趾扣地拒絕,合上門開始倒騰我那堆行李。
22.
不是我矯情,是我的行李真的不能見人。
要是被人看到了,我可能會被打成封建迷信。