第035章 沒有人,比我,更懂,英文(第2/2頁)

“不能吧,應該是剛好做過類似的題?”

和馬不管他們,提筆奮筆疾書。

時間飛快的流逝,和馬填上最後一個空格,擡頭看了眼時間:還有十多分鐘才下課。

和馬下意識的打算拿起卷子交卷走人——不管大學還是高中,和馬都喜歡做完卷子直接交卷走人,因為他這人很奇怪,如果做完卷子回頭檢查,經常會把對的題目給改成錯的,不如不檢查。

就在和馬打算瀟灑的站起來把卷子拍講台上走人的當兒,他反應過來了。

這是日本,雖然可以提前交卷,但是會讓老師和同學都覺得你這人有問題。

於是和馬決定趴在桌上小睡一會兒。

他剛趴桌上沒多久,就被老師用教材敲了下腦袋:“桐生君!請認真對待考試!”

和馬爬起來,看了眼老師,笑了笑:“我認真對待了,我寫完了。”

老師皺著眉頭,瞪著和馬,而和馬也坦蕩蕩的回應老師的目光。

他狐疑的拿起試卷,從第一題開始看……

然後,和馬看見英語老師頭上出現了詞條:白日夢?

和馬集中注意力之後,展開的詞條說明是:我一定是在夢裏。

——媽個雞,原主到底有多學渣啊,瞧把老師嚇得,都懷疑人生了。

英語老師用了一分鐘不到的時間,把卷子全看了一遍——倒不是他看的快,是這卷子本身就很短。

和馬已經習慣了上輩子那種能對折好幾次而且字還密密麻麻的超長卷子。

日本這個試卷,就一個對開,字還賊大。

和馬做得快,老師也看得快。

英語老師把卷子放回和馬面前,然後扭頭去看和馬右手邊女生的卷子——這女生的位置理論上講是和馬最容易抄到的。

然而那妹子還沒寫完,顯然和馬不可能是抄她的答案。

英語老師又把目光轉向和馬,嚴肅的問:“你……寒假去補習了?”

和馬正要給老師分享自己剛剛編的故事,以解釋為什麽他突然變猛了,老師卻自顧自的搖頭:“不對,任何補習班,都不可能讓你有這樣的變化。你……”

和馬現在有點期待這老師會怎麽看他突然脫胎換骨的英文水準了。

但是顯然,老師的大腦內存不足了。

“你……呃……你做得很好。”老師說,“但是為了證明這份一百分的卷子是你親自做出來的,我要你現在口譯我說的話。”

然後老師嘰裏咕嚕說了一通。

和馬皺起眉頭。

他聽見山田陽一笑得很大聲。

大概這位班級的核心人物,認定和馬要出洋相了。

和馬也很尷尬。

他英文很強,尤其是口語,強無敵。但問題是,日本人口語太爛了。

日本人的英文教育,是用日語的音標把英文讀音給“本土化”,用這種方式來降低英文學習的難度。

看過李連傑版《黃飛鴻》的人都知道一個梗叫“愛老虎油”,其實就是I-LOVE-YOU的土味讀法。

而日本人這套英文教育制度,就是相當於把“愛老虎油”當成了標準讀音。

英語老師這一通日式英語,以和馬上輩子那能和老外談笑風生的英文水平,愣是一多半沒懂。

唯一聽明白的是最後一句,貌似是說一顆星星照耀一條船……

山田陽一大喊:“老師,別為難他了,你讀那麽快,我都聽不太懂……”

班長呵斥道:“山田!現在還在上課,不要喧嘩!”

和馬看了眼班長,然後他不由得感嘆,班長真是個美少女……等一下!

和馬靈感來了。

早上他看到班長之後,就試著念詩來形容她的美貌,看能不能獲得增益狀態。

念詩?

老師剛剛念的那段迷之音律組合,該不會是英文詩吧?

星星,照耀小船?後面那個迷之發音,該不會是冬夜的意思吧?

你像一顆孤星,他的光芒照耀過一只小船,在冬夜的浪濤裏。

這是雪萊的《致華茲華斯》,文藝青年裝逼的最愛啊。

別看當了高級商務代表之後的和馬看起來又俗又沒文化,可誰年輕的時候還沒裝過幾回文藝青年呢?

於是和馬清了清嗓子,用標準的美式英語把老師剛剛背誦的那一段又背誦了一遍。

其實他想背全詩裝個逼的,但是很可惜,和馬只會背整首詩中最有名的那一句的上下句。

背完和馬再看老師頭頂的狀態,發現白日夢詞條已經不見了,取而代之的是“無地自容”。

——咦?好像,做過頭了?還是收斂點,給老師一個台階下吧……

和馬心裏這樣想著,張嘴卻來了句:“老師你這個發音不行啊,我費了好大勁才聽出來是雪萊的詩。”