第55章 神的樂園

“……

“我很高興得知遊記已經翻譯完成的消息, 諾埃爾教授。此外,我也很榮幸能夠為您介紹出版商。我閱讀了您的作品,您真是一位天才般的小說家。

“信中不便說明過多信息。如果您有空的話, 明天下午一點,我會在上一次見面的那家餐廳等候著您。您最好帶上那位譯者, 我這邊也會帶上出版商。

“如果這個時間對您來說不方便, 那您可以回信告知我其他的時間;如果沒有收到您的回信,那我就默認明天會與您見上一面。

“……”

明天下午一點。西列斯想。他正好沒有課。

蘭米爾的回信讓西列斯松了一口氣。即便對小說的出版沒有過多的期待,但是真的能夠出版那自然是一件好事。那才是西列斯習慣做的事情。

明天的會面要帶上伊曼紐爾嗎……

西列斯想了想, 便換上便服, 提上背包出了門。

清晨的空氣清新。西列斯沿著海沃德街6號一路步行,不久之後就抵達了民俗學會。

他在一樓的門廳那兒詢問伊曼紐爾是否在, 得到肯定的回復之後, 便去了二樓。拉米法大學教授的身份給了他巨大的便利, 如果不是這個身份,他恐怕很難在民俗學會中暢行無阻。

依舊是二樓的那間辦公室, 西列斯敲門之後, 隔了片刻, 聽見門內傳來一聲嘶啞的“進來”。這讓西列斯輕輕皺了皺眉。

他轉動門把手, 走了進去, 隨後吃了一驚。

比起上一次見面,伊曼紐爾看起來蒼老了許多。他目光疲倦, 低頭在紙上飛快地書寫著什麽。西列斯瞥見他的面前就放著那本羊皮紙封面的遊記, 便立刻明白, 伊曼紐爾大清早就在這兒翻譯。

……他未必是有多勤奮、盡責, 或者對翻譯這事兒有多重視, 而是因為他想要盡快完成翻譯, 然後去往無燼之地。西列斯對此心知肚明。

“……哦,諾埃爾教授……早上好。”伊曼紐爾擡起頭,下意識看了一眼來客,結果望見是西列斯,頓時有些不知所措。

西列斯在門口站了片刻,然後輕微地嘆息了一聲,說:“我開始懷疑,我將這本遊記交給你是否是一件好事了,伊曼紐爾。早上好。”

伊曼紐爾立刻搖了搖頭:“這可不行。”

西列斯知道自己根本勸不動伊曼紐爾。此刻伊曼紐爾的心中充滿了對於兄長伊舍伍德的懷念、對於死去的同伴們的愧疚、對於“不存在的城市”的憤恨。

他瘋狂地想要去往無燼之地,瘋狂地想要解開這個謎團,甚至情願用自己的死亡為兄長和同伴送行。

是他最後的理智與清醒,讓他仍舊留在這裏,完成答應西列斯的任務。在翻譯結束之後,恐怕任何人都無法阻止他。

……唯一可能的人選,阿方索·卡萊爾,反倒是因為伊曼紐爾的行為而自己也動搖了。

西列斯對於他們過去的恩恩怨怨無能為力。

他只是說:“我這一次來是想告訴您,明天下午一點,在阿瑟頓廣場的……”他頓了頓,然後說出了那家餐廳的地址,“那名商人和出版商會等待著我們。”

“……商人?”伊曼紐爾說,“明天下午……明天下午當然沒有問題。我的意思是,那名商人……是你之前說的那個人嗎?”

“是的。”西列斯點了點頭,“正是他從一名探險者的手中得到了這本遊記,然後轉賣給了我。”

伊曼紐爾的目光中猝然迸發出驚喜的意味,他自言自語著說:“那我可以問問,他是在哪兒遇到那位探險者的,是否聽說過他過往的經歷,在遊記中,有些片段不那麽清楚……”

他嘀嘀咕咕地說了一些什麽。隔了片刻,他驟然回神,帶著一種歉然的語氣說:“抱歉,我只是……”

“我能理解您的心情。”西列斯斟酌著語氣,“不過,逝者已矣。我想您的兄長也更希望您能好好活下去。”

“……背負著他的、以及其他同伴的死亡?”伊曼紐爾的語氣低沉而壓抑,“我想我做不到。即便伊舍伍德並非因我而死,但是,我的同伴們卻……

“我想,阿方索應該已經和您說過一些……我們過去的經歷。他必定仍舊在這件事情上責怪我……我的莽撞與輕率。那些生命,那並不是輕飄飄的東西。

“我沒指責您的意思,但是……您也不可能代入到我的境況之中,也不可能明白,當初的那些事情……如同漫長的、死寂的陰影,覆蓋在我的身上,讓我終生都無法擺脫……”

他訴說著。與其說他此刻是希望西列斯能夠理解他,倒不如說,他只是需要一個人來聆聽這些積壓已久的情緒與心理。

西列斯問:“您抱著必死的決心嗎?”

伊曼紐爾怔怔地望著他,過了片刻,緩慢而堅定地點了點頭。