第213章(第4/4頁)

現在他們著急對隊員再次進行培訓,但是現在國內水域的水下考古作業時間太短,現在又受到水溫的影響,山東一帶海域的水下考古工作只有七月到十月,南方海域雖然四月份就可以下水考古,但目前又不具備培訓條件。

嶽教授道:“現在我們打算選派一些人才到日本和美國培訓學習,已經定下來第一批行程,不過我們需要有人帶隊,需要一個懂日語的,我記得你日語不錯?”

初挽:“讓我帶隊?我的身份不合適吧?”

嶽教授:“會有專門的一個領隊,但是對方日語不行,我是想著,為了能有更好的培訓效果,不至於浪費這次的錢,希望你能以副隊長的身份跟著一起過去,這樣也能幫襯著。”

他又補充說:“這次培訓大概是月末出發,我是想著,你如果能參加這次的培訓,大概兩個月,兩個月後回來,正好參加博士論文答辯,你考慮下吧,如果實在不行,我看看再找別人。”

初挽聽著,詳細地問了這次日本培訓的情況,倒是覺得不錯,反正也不耽誤什麽,只是兩個月而已。

當然關鍵是她另有一個打算。

這次培訓的承辦單位是日本考古學會,而日本考古學會和日本考古造假專家藤村新一關系密切。

這一次培訓的行程中,當然並不局限於水下考古技能培訓,也包括參觀日本考古研究成果,其中一處行程就是藤村新一發現舊石器的宮城縣巖出山町“座散亂木遺址”。

對於這件事,嶽教授也特意提到了:“這幾年,日本考古界碩果頻出,就在去年,他們在六十萬年前的地標層挖掘了六枚舊石器,他們的歷史現在已經追溯到了六十萬年前,上次我參加中日考古研討會,聽他們提起來,正好借著這次去日本培訓的機會,我們也得多向他們學習,實地考察下具體情況。”

初挽聽得心動。

其實當初西安之行,她就遇到了藤村新一,當時就想著怎麽給他來一下子,只不過沒什麽機會罷了,現在她沒想到,這次水下考古技能培訓,竟然把機會推到了她面前。

當下也就不再猶豫,痛快答應了。

答應了後,她也和陸守儼提了下,陸守儼自然支持,表示他已經在辦手續了,估計八月底就能出發。

等她從日本回來,博士論文答辯,拿到畢業證書,一家就取道法國,前去瑞典,之後從瑞典過去美國。

初挽算著這些行程,自然都很滿意,自己規劃了一番日本瑞典以及美國將要幹的事,竟然有些迫不及待起來。