第一百一十章 教科書

朱祁鈺到底寫了什麽,讓很少誇贊的於謙,都贊不絕口?

其實並不復雜。

是一本《減省漢字的筆畫案》的書,上面是簡繁對照表,朱祁鈺對繁體字進行了大規模的精簡。

這一本上,有兩千個日常用字,是朱祁鈺親自寫的,目的就是簡化文字的學習中的負擔。

魯迅先生曾經激烈的倡導過簡體字,甚至要廢除漢字。

在他的名著《孔乙己》裏,也提到了茴的四種寫法,來劇烈的抨擊正字書寫困難,導致的文化知識傳播速度的緩慢。

魯迅先生的這種激烈的倡導,一來是時也運也,二來,何嘗不是一種求上而得其中,想要開窗戶,就大喊掀屋頂的做法?

比如壹隻憂鬱烏龜,這麽簡短的一行字。

讓朱祁鈺去寫,他也懶得去寫。

所以他在朱批的時候,已經開始下意識的使用簡體字去批復。

但是大明朝的朝臣們,並不是看不懂。

因為簡體字本身在大明朝就有極大範圍的使用,只不過他們不叫簡體字,叫俗字。

比如之前陳循哪來的那本《水滸傳》,裏面就有大量的俗語俗字。

朱祁鈺也不是無的放矢,胡亂瞎搞,教條主義一頭紮進了死胡同裏。

不是什麽都可以生搬硬套。

他是取了類似於《月儀帖》《高貞碑》《乞假帖》這類碑文臨摹字帖、宋元以來的俗字譜《目蓮記》、京本通俗小說《全相平話三國演義》《水滸傳》等等裏面的俗字。

這些俗字,可不是他自創的。

比如《乞假帖》就是王獻之的,比如《集字聖教序》是鼎鼎大名的書法家王羲之的,你能說王羲之寫的字不好?

所以說,俗字推廣和使用,是有極大的文化基礎的。

正字這種東西,除了公文往來,其實也很少用於民間刊物了。

《水滸傳》裏就大量的使用了俗字,方便刊印坊刻的師傅們刻字,也方便百姓們閱讀。

“陛下,真是……真是……真是劍走偏鋒,另辟蹊徑啊!”於謙將《減省漢字的筆畫案》鄭重的放進了袖子裏,滿是笑意的看著大明皇帝。

他去了一趟山外九州,陛下對於國事的處理越來越遊刃有余。

而且思路清晰,方法也很多。

“陛下,可是要有人反對可如何是好呢?”於謙笑著提出了一個問題。

繁體為何是所謂的正體呢?不就是為了知識壟斷嗎?

知識的解釋權在以一眾腐儒的手中,不識字的百姓,可不就是被予取予奪的目標嗎?

朱祁鈺樂呵呵的說道:“那本身就是俗字表嘛,這個秉承自願原則,誰愛用什麽用什麽唄,他反對就用正體,想省點勁兒的就用俗字表就是了。”

“朕又沒說廢除正字,願意用俗字,朕又不是看不懂。”

朱祁鈺沒打算立刻馬上廢除掉繁體字,那不現實,所以他遵循了鼓勵俗字,允許正字的狀態。

你用什麽都行,我不耽誤你,你也別來耽誤我。

鄉野識字用什麽?

當然是沙堆和樹枝了,筆墨紙硯在這個時代,是一種很昂貴、很奢侈的消耗品。

所以,對於鄉野而言,俗字的使用,將大大的降低識字的難度,增加文化的向下傳播。

“陛下聖明。”於謙略微有些感慨,陛下還真是有趣,明面上的確是願意用哪個用哪個。

但是真的用的時候,大約都會選擇俗字,簡單易用,大家都懂,當然老學究絕對不少,但是他們能影響到天下人用的俗字嗎?

太難了。

朱祁鈺繼續說道:“全相平話三國演義、水滸傳、唐三藏西天取經,這些都已經讓官刻進行大規模刻印了,讀了書識了字,自然要讀一些故事,就算是朕給百姓們農閑時的消遣。”

寓教於樂,勞逸結合。

他說的這些都是京本通俗小說集裏的東西,大明皇宮的古今通集庫裏有很多很多,拿出來幾本,稍微改幾個就可以用了。

大明司禮監下設漢經廠、道經廠、番經廠,三座經廠刻字匠、雕印匠、裱褙匠、折配匠等工役數千人。

是大明最大的刻書、印書的機構。

朱祁鈺另外一本書則不是他寫的了,而是算學。

元朝時候,是數學鼎盛的時代,流傳下來的算學極多,朱祁鈺挑選了大約相當於後世小學文化程度的《算學》。

朱祁鈺給百姓們第一次發的刊物就兩本,語文和數學。

只是為了讓他們讀書識字更簡單些,能夠把事情寫下來,看得懂的地步。

第一階段的教科書,朱祁鈺已經做在了前面。

於謙點了點頭說道:“陛下,臣已經沒什麽疑問了,只需要一道聖旨,山外九州就可以做了,京師這邊稍微復雜點,臣會親自盯著的。”