第282章 魔改版《雙城之戰》(第2/2頁)

原版說是《雙城之戰》,但它的真正名字其實是《奧術》。這個名字也更貼切些。

畢竟祖安和皮爾特沃夫作為工人占人口絕大多數的工業都市,全片卻沒有一個工人出現……這也很難說是《雙城之戰》,只能叫《金克斯尋親記之雙城風雲》。

而金克斯作為前後兩任祖安老大的養女,實打實的祖安小公主,她的個人遭遇其實很難真實反映祖安底層的苦難。

對此李維倒也理解。

因為拋開領風者的政治正確不談,對就想圖一個樂子的普通觀眾來說,王子公主的故事,就是要比泥腿子的故事有意思的。

老百姓平時生活就夠累了,大家就只想把自己代入到王子公主身上,好好爽上一爽。

《雙城之戰》的主角如果不是金克斯,而是一個不起眼的祖安工人——

那這部作品便有1%的可能成為傳世經典,另外99%的可能,則是在娛樂至上的文化市場裏直接撲街。

而要創作出真實反映底層苦難、同時又能吸引絕大多數觀眾觀看的傳世經典……一般作者又哪有那個水平?

反正李維是沒這個能力。

他連《鋼鐵俠》這樣的作品都寫不出來,就更別說《鋼鐵是怎樣煉成的》的了。

更何況……這年頭,《鋼鐵是怎樣煉成的》都變得沒有多少人看了。

所以為了擴大受眾,也為了揚長避短,李維並沒有改變《雙城之戰》的故事主線。

主角仍然是金克斯這樣的英雄角色。

他只是在故事中摻雜了更多細節,讓真正代表祖安底層的工人、奴工、地溝孤兒,以配角的形式不經意地從主角身邊出現。

這就夠了。

只需幾幕畫面,就能讓人深切感受到舊祖安給人帶來的絕望。

意識形態的輸出,有時就只需要藏在奶頭樂之中的幾幕畫面。

也不需要直接說教,在看到那個沒有領風者的世界裏,舊祖安的情況是怎樣的,觀眾自然會有興趣來了解領風者的理論,了解迦娜思想是如何給這片土地帶來改變的。

當然……

除了增添這些細節以外,李維出於各種復雜的原因,在劇本上做的修改還有許多。

比如說,傑斯先生就對劇本提出了強烈反對。

他覺得自己沒有那麽官迷,非讓李維刪了那句“請叫我塔利斯議員”,才肯客串出演。

又比如說……

梅爾小姐現在好歹是領風者的三號人物,有頭有臉的高層幹部。

而李維作為協會會長,當然也不好在他“創作”的文藝作品裏,描寫自己朝夕相處的下屬的愛情動作戲份——

不然別說梅爾了,全協會估計都會覺得他是一個變態。

於是為了照顧領風者的幹部形象,李維在改編之初就對劇本進行了一番河蟹修改,把梅爾和傑斯的徹夜交流,改成了徹夜交談。

……

這些幕後細節,奧格莎夫人自然不太了解。

而她也沒興趣關注這些。

她只看到:“由領風者推出的,以《雙城之戰》為代表的一系列通俗文藝作品,已經在祖安和皮爾特沃夫,甚至是更遙遠的諾克薩斯取得了巨大的商業成功。”

“他們正在用這種悄無聲息的方式,向全世界輸出他們的意識形態。”

“領風者文藝作品的觀眾,會很自然地成為領風者意識形態的仰慕者。而仰慕者又很容易出於仰慕,主動接受領風者政工人員對迦娜思想的宣傳。”

“而領風者對迦娜思想的宣傳……”

那就更可怕了。

奧格莎想到自己的女兒,拉克絲。

這小姑娘才被領風者拐去半天,回來就變成了一個數典忘祖的小混蛋。放著好好的貴族不當,非要去解放什麽農奴。

也不知道那個薩勒芬妮到底是給她灌了什麽迷魂湯。

領風者的理論,就真的這麽有吸引力?怎麽她看完了,就只覺得反感和恐懼呢?

“唉……”想到這裏,奧格莎不由心煩意亂地停下筆尖。

她來祖安已經十天了,拉克絲也已經被關了差不多十天了。

十天下來,她一直在努力地做女兒的思想工作。好話說盡,壞話也說盡了。

也不知道這丫頭有沒有反省過來。

奧格莎知道,她不可能把拉克絲關一輩子。

拉克絲要是還沒反省過來,讓她帶著這麽一個既染魔又“染風”的叛逆女兒回德瑪西亞……

她都不敢想,這傻丫頭能在國內鬧出什麽亂子,又讓冕衛家族丟多大的臉。

“夫人!”

奧格莎心中正是憂慮,門外便恰巧傳來了侍女們的通傳:

“拉克絲小姐讓我來告訴您——”

“她說她已經想通了,她想跟您好好談談。”