第42章 ·Albert·(第2/2頁)

不過……

阿爾伯特微微眯起了眼睛注視著他面前看來不達目的誓不罷休的公爵夫人。

——在那之前,這只小豹子或許會徹底成熟,將這場單方面的狩獵變成一場勢均力敵的追捕。

無論哪種,都是值得期待的結果。

“如果你不同意這一點,那麽你便可以對布倫海姆宮的屋頂說再見了,我將會收回我的簽名。”似乎是因為久久等不到他的回應,公爵夫人又開口了,向阿爾伯特伸出了手。如此違背契約精神的事情,她做起來卻理所應當得像她生來便有這樣的權力似的。

“太遲了,”阿爾伯特平靜地說道,“我在倫敦就已經讓愛德華將賬單送了出去,如今德雷克希爾·摩根銀行②恐怕已經正在處理了,即便公爵夫人你現在立刻發電報到紐約,也來不及了。”

一絲微弱得幾乎難以察覺的怒氣從公爵夫人臉上顯現,又迅速沉寂了下去。很好,阿爾伯特心想,她總算懂得了一點冷靜的寶貴價值。

“那麽,修整查理的農場的賬單——”

然而,談判技巧卻有待提高。

阿爾伯特默默地嘆息了一聲。

“原來公爵夫人想要幫助查理的心願也不過是一時興起的大發善心罷了。”

“那麽下一張你需要我的簽字的賬單——”

“接下來布倫海姆宮急需修繕的是那些已經老化漏風的玻璃窗,公爵夫人。如果不把它們修好,哪怕開著暖氣,還燒著壁爐,冬日裏的宮殿也沒法暖和起來。”阿爾伯特不緊不慢地說道,“我能理解你的心情,公爵夫人,盡管我知道你並不會相信這一點。只是,布倫海姆宮現在急需修補的地方很多;暖氣,熱水,還有盥洗室並不是首要項目,甚至還不能算為一個需要改善的項目。這一點,是作為公爵夫人的你所理應知道的。”

沒等公爵夫人對這句看似責備的話做出反應,阿爾伯特又迅速換上了溫柔和緩的語氣,“但是,我實在討厭被人視為一個對妻子的需求視而不見的冷酷丈夫,或許,我們可以各退一步,倘若公爵夫人你能在一星期內,讓愛德華教導你身為馬爾堡公爵夫人所該明白的關於布倫海姆宮的一切,那麽,作為回報,我也願意配合公爵夫人你的提議。”

那會是一件極其枯燥無味的任務——讓愛德華來指導她則會讓乏味的程度加倍。阿爾伯特知道自己若是直接提出必然會被公爵夫人拒絕,但如今她有求於他,便等若阿爾伯特擁有了驅使她完成這件事的動力在手。

“我不必與你達成任何協議,”公爵夫人幾乎沒有思考便拒絕了,“別忘了我現在是公爵大人你的錢包,沒有我,你根本無法完成任何事情。”

“是的,公爵夫人,你掌握著對布倫海姆宮來說至關重要的錢財,然而,另一方面,我所擁有的則是除了錢財以外,所有達到公爵夫人你想要的目的必需的一切。公爵夫人想必並不知道去哪兒聘請能夠為布倫海姆宮這樣巨大而又古老的宮殿進行管道改造的工人,也並不了解布倫海姆宮哪些部分的結構允許增添一個盥洗室,哪些部分的結構不允許。沒有承擔任何職責以前就想開始行使權力,在貴族的社會當中是不可能的事情,公爵夫人,想得到什麽就得犧牲點什麽。”

“就像你為了保住布倫海姆宮而犧牲了路易莎小姐。”公爵夫人說道,如果她說這句話的目的是為了刺痛阿爾伯特,那麽她成功了。

“就像你的父母為了保住在上流社會的地位而犧牲了拉瑟福德先生,字面意義上的。”阿爾伯特只是坦然地回望著對方,即便被彼此的言語捅了一刀,他們此刻都還保持著冷靜的神色。

“即便我不懂這些,我也可以打聽消息。”公爵夫人繼續說道,她的語氣在阿爾伯特聽來再傲慢不過了。

我早該知道她是不會輕易認輸的,阿爾伯特想著,在心中輕輕笑了起來,但就是這樣才讓整個過程變得趣味橫生。

“你的意思是,公爵夫人,打算親自跑到伍德斯托克,像個鄉下村婦一般四處詢問嗎?”他搖著頭,仿佛一副極其惋惜的模樣,“一個公爵夫人絕不會屈尊做這種事情,那只會讓斯賓塞-丘吉爾家族看起來像個天大的笑柄。”

“我是誰?一個活在連報紙都沒有發明出來的古老年代的原始人嗎?”公爵夫人沒好氣地說道。“我只需要去找你的經紀人,並向他打聽這些事情,就行了。那些為布倫海姆宮修繕屋頂的工人可以一並為這座宮殿安裝暖氣,熱水,還有盥洗室。我相信他們肯定知道自己在做什麽。”

“公爵夫人您自然可以,只是,就如同德雷克希爾-摩根銀行不看到您的簽名便不會放款一般,我的經紀人,亨利·戴維斯,沒有得到我的首肯也萬萬不敢對布倫海姆宮做任何事情。”阿爾伯特看著公爵夫人,輕輕地笑了起來,“您有金錢,我有資源。您無法繞過我對布倫海姆宮做任何沒有經過我的允許的事情,我也無法不經由您的簽字同意而取得範德比爾特家的財富。這就像是我們各自都掌握著,能夠解開問題之鎖的鑰匙的一半一般。不知公爵夫人您是情願交換來我的半片鑰匙,還是情願自己撬開鐵鎖呢?”