第42章 四十二個小瘋子(第2/3頁)

他那個名義上和血緣上好像都有些聯系的妹妹凱瑟琳就更不必說了,她幾乎被完全限制在了呼嘯山莊,不能夠有任何的外出,不然她可能會被鎖起來。

哈裏頓曾經問過瑪麗,這才知道,原來外面的小姐過的是這樣的一種生活——

他們會穿好看的衣裙,會去鎮上的商店,家人會給他們準備好看的衣帽和首飾,他們可以參加鄰裏親友們舉辦的舞會,當然在自己家裏也可以舉辦舞會。

可以和親熱的朋友們一起玩耍,可以住在好朋友的家裏,可以分享美食,可以把做好吃的當做一種愛好。

還有,可以學習,可以讀書,可以學習樂器,可以練習禮儀,可以一起交換意見,可以一起評論實事,可以把目光投到這個世界上的任何角落,可以做到許多哈裏頓這輩子幾乎都沒有想象到的事情。

而這僅僅是女孩子可以做到的事情。

瑪麗說,她的弟弟以撒還小,但爸爸一定會最認真盡心地培養他,說不定會送他去倫敦,那是全英國最棒的地方,那裏有我們偉大的國王和尊敬的女王。

老實說,哈裏頓長到這麽大,一輩子都沒有想象過這麽遙遠的事情。

他不知道瑪麗那些話裏有沒有吹牛,但他知道,比起可憐的凱瑟琳,他好歹還去過幾次鎮上,盡管只是幫著采購,像是下人一樣,但他知道,這個世界一定比他們這些可悲的人要廣闊得多,精彩得多。

希斯克利夫奪走呼嘯山莊和畫眉田莊的資源,正是來自於他外出做生意賺來的那些。

哈裏頓不清楚其中是如何的,但他知道,希斯克利夫不讓他們出去,除了他是個心理變態的瘋子以外,一定還有些更加重要的理由。

“嗯,是的。”瑪麗點了點頭,“有空我想要找莉迪亞借她那本《荷馬史詩》,如果有希臘語翻譯英文版的就更好了。”

哈裏頓眨了眨眼睛,覺得這已經不是他能夠理解的東西了。

“《荷馬史詩》是一本非常棒的著作,傳說是由古希臘的盲人詩人荷馬創作的,它裏面的內容記載了包括神話、歷史和人文等方方面面的東西……額,你知道莎士比亞嗎?”

哈裏頓立刻點了點頭,他們家書櫃裏好像有這個人的作品,他那酸唧唧又格外瘦弱的小表弟好像看過,他聽到過幾次,聽到他們在談論這件事情和那些他不知道的書。

“就是像莎士比亞這樣的古希臘時候的名人寫的。”

“哦!”哈裏頓立馬點了點頭,但他不懂瑪麗為何看到他的反應反而有些苦惱地扶了扶額頭。

“因為最初的就是用希臘語寫的,所以最好的版本當然就是希臘語的版本,那意味著可能的翻譯錯誤會最少,哪怕流傳到現在,也應該是最靠譜的一個版本,你知道,語言和語言之間雖然能夠互相翻譯進行文化的溝通,但是可能會存在一些言辭上的歧義。”

“嗯嗯。”哈裏頓聽得很認真,盡管他可能不能夠完全明白其中的意義,但瑪麗盡可能地用他能夠理解的方式,為他講解,哈裏頓就是沒讀過書,但人不是個傻子,對於這些話稍微往心裏去一點,就能夠用自己的常識來彌補一下這其中的問題。

“然後呢,莉迪亞、我的最小的一個妹妹,她在法國念書,我和你說過……她從法國帶回來了一些書,有時候是艾絲黛拉帶回來的,艾絲黛拉是她的小夥伴——她教母的女兒,她們兩個經常會帶一些珍貴的原版書籍回來。”

“我會向他們借書看,莉迪亞從沒拒絕過我借書,我也會很珍惜地。如果莉迪亞沒有,她還會幫我到沙提斯莊園找艾斯黛拉借來。”

“正好,我看到她那裏好像有希臘文化有關的書,所以我打算把這本關於希臘的書再看一遍,然後去找莉迪亞借書。”

“哦哦。”哈裏頓明白了,隨後他試探地問道,“那之前的那一本……?”

“啊……”瑪麗嘆了口氣,只能無奈地道,“我不知道,我不知道。”

“你成功了嗎?”哈裏頓回想了一下,確信自己沒有記錯,“那個植物有關的,好像是和染料……你不是說要弄的嗎?你成功了?”

“不,我想……我失敗了,而且很徹底。”瑪麗再度嘆了口氣。

哈裏頓立刻反應過來自己問了一個不該問的問題,至少看瑪麗的樣子,她似乎也不是很滿意這件事情。

他回想了一下:在呼嘯山莊,他要是說了什麽突然得罪了凱瑟琳,那她一定會毫不客氣地說一些責罵的話,這些都是跟著希斯克利夫學的,什麽“你這個小畜生”之類的,從上到下,從主人到仆人,他們家差不多都是這個鬼德行。

凱瑟琳可能會搞來什麽雞血豬血的,說要詛咒他之類的,最近她好像很沉迷各種亂七八糟的巫術——不過和她吵得更多的,還是那個討厭的管家女傭,她真是恨透了那個老女人多管閑事又刻薄惡心。