第56章 借債

但提高甜度絕不是多加糖就能簡單解決的,盲目的去做只會破壞掉原本融合協調的美味,失去所有特色,變成同一種甜的發膩的味道。

得廚師們重新調整整個配方才行,這很需要廚師經驗豐富,並且願意嘗試改良傳統食譜。幸好甜點店裏的兩位主廚都是精於白案的好手,他們從前就善於改進食譜——甚至呂饤師傅就是因此才被人設計陷害,而拋離故土遠渡重洋。

伊麗莎白特意從倫敦最昂貴的法國甜點店,買回來數種最受歡迎的甜點,請他們品嘗。

主廚、幫廚們都像是慢動作一般,一點一點咀嚼細品,幫廚皺皺眉頭,顯然是不太習慣這種甜占主位的糕點。

反倒是兩位主廚接受度更高些,李夫人率先指著舒芙蕾道:“又松又軟,入口即化,這樣蓬松的形狀保持完好,這很難得。”

蘿拉興奮的點頭,“聽說這幾乎是最難做的甜點,是那位法國禦廚的招牌。它最大的好處是不會使淑女們因吃飽而不雅的打嗝,尤其是在用完主菜品嘗甜點的時候。而且口味也很不錯。”

呂師傅不會說英語,平時全靠幫廚和李夫人翻譯,不過現在這位洋雇主聽得懂大明官話。呂師傅一邊心裏驚奇一邊向伊麗莎白道:“跟大明的點心比起來,原料比較單一,大多是松軟、酥脆兩類,味道濃香,甜度雖重,但並未把其他的特色掩蓋住。我們也要使點心達到這種甜度嗎?”

伊麗莎白小聲跟蘿拉翻譯,等呂師傅說完,她沉吟一下,才把兩人的想法告訴廚師們:“事實上,我們希望能有一個甜度的選擇,比如重甜、正常和半甜。”

現在蔗糖剛剛走出貴族和高級神職者的餐桌,成為普通人偶爾能品嘗的美味。就算是出身上流社會,也有許多人迷戀這種美妙滿足的味道,他們願意把糖粉、蜂蜜和巧克力醬加到任何能加入的食物之中。

伊麗莎白想到這個一點也不奇怪,這在她原來的時代太平常了。但蘿拉覺得這主意妙極了,她難得的在外面放下男爵小姐的架子,興奮的跟廚師們解釋:“重甜,就是比這些法國甜點還要甜的,就算失去一些其他風味也不要緊。正常的甜,和這些法國甜點一樣,大多數英格蘭人都習慣的甜度。半甜,哦,這個詞太美了,指我們現在櫥窗裏的點心,一小部分人覺得這剛剛好,比如我和莉齊。”

兩位主廚之前接到雇主的傳信後,就已經嘗試出一些調整後的新配方,李夫人的女兒從後面捧出一個三層雕刻成海棠花樣式的食盒出來。

“用這個裝食物?把它擺到櫥窗裏,不知有多少人想要買回去給府邸添色。”蘿拉站起來細細端詳過,揭開盒蓋,裏頭是用繪有玫瑰的白瓷盤盛著的幾種明式點心。

廚師們是花了大力氣的,這些點心吃起來更甜,但柔軟細膩、清香爽口仍舊融合的恰到好處,滋味同傳統配方一樣豐富,富有層次變化。

“暫時只有豌豆黃、蕓豆卷、翠玉豆糕和棗泥酥試出了新配方,這幾種要再加甜也不難,其他的還得再等些時候。”李夫人說。

因為原料所限,小姐們的明式甜點店的花樣並不太多,先期只能以好保存的豆子為主。不過安東尼先生的另一只船隊快要抵達倫敦了,他們可以買下更多的正宗原料:船隊到達最終目的地之後,必須將船艙全部清空,就連船員們衣物行李也不例外,得搬下船去煮洗晾曬,福船則會進行徹底的保養清理。

這不光是保養海船需要,也是福船自祖上傳下來的規矩,在黑死病、黃熱病、斑疹傷寒席卷整個歐洲時,正是因為這條規矩,明國躲過一劫。明朝的船只幾乎稱得上是世界上最幹凈的船了,船員們的艙室都沒有異味,這比大革命之前的法蘭西王宮還要清爽。人們在福船上,幾乎找不到老鼠、虱子和跳蚤,每當有海難者被明朝的船救起,回到陸地後總會津津樂道他們的艙房是多麽的整潔芳香——事實上,這些海難者總是被隔在幾個固定的艙室,他們聞到的芳香是明國大夫配制的去穢驅瘴藥粉的味道。

伊麗莎白聽說後早就盯上這支船隊了,幸運的是,比起商品貨物來,這些船艙裏自用的食物,要好買到的多,尤其在她們擁有四個明國廚師的時候。

“伊麗莎白小姐,”呂師傅拗口的稱呼她,點了點餐盤道:“你看看,這有什麽不對嗎?”

“有什麽不對?”伊麗莎白驅散腦子裏的念頭,咽下香甜的點心重復問。

她實在沒看出什麽不對。

長久以來,呂師傅從自身的利益考慮,不僅善於改良菜色,對於經營酒樓也是個中好手。在任何地方,廚師傳揚名氣不僅在手藝的精湛,也得依靠客似雲來的酒樓才行。因此,他樂意提點這位洋人雇主。點心店遠不是他的長久之計,呂師傅想在這海外之地發揚以自己為祖師的廚派,他得給自己找個伯樂。