第33章 神話傳說(第3/4頁)

所以呢,遠古神話裏什麽順風耳千裏眼,能呼風喚雨移山倒海的能力,說不定都是凡人通過修煉獲得的異能。中國的神話,天上大量的神仙都是凡人修煉得道而成的。與西方世界人類原罪,大英雄是外星人或人神混血,注重血統論的概念有區別。”

“那山海經裏記載的各種異獸,不會是遠古時的變異怪物吧?”王浩瀚由著活躍的腦洞抒發了一句,“我看的許多網絡神貼,都說地球歷史那麽長,我們現在所處的人類文明階段很可能已經不是最初的。文明被毀滅過許多次,但是人的基因世代傳承,說不定古代神話裏的英雄人物最初都是凡人,通過修煉獲得了異能,然後才做出了那麽多神奇事跡。而所謂妖魔鬼怪,就是上個輪次文明末期殘存的變異怪物吧。”

司凡凡稱贊道:“浩瀚,我發現你有當作家的潛質!”

羅曉冬也聽得格外認真,甚至出言附和道:“王同志,你講的這套,其實並不是絕無可能的理論。別以為我們搞科學的人都是死腦筋,我平時也愛看中國傳統文化相關的書籍和思想理論。甚至我有許多科學圈子裏的朋友,比如研究芯片的、搞國產系統的、做人工智能的那票大拿,都對我國神話傳說相當的沉迷。你看,我國上天的那些飛船什麽嫦娥啊、月兔啊,還有鴻蒙系統……全都出自神話典故。”

“我國文化博大精深,東方許多思想其實一直比西方更先進,只不過現如今,許多人不能沉下心去研究,也被西化的思維統治著,總挑剔古代典籍中的糟粕,看不見精華之處。”司凡凡有感而發道,“還好,我們的中文一直保留著,哪怕是簡寫了一些,大多數國人也都能看懂繁體字,在工具書的幫助下讀懂古籍,能夠有最基本的資格去了解從上古神話時代傳承至今從未斷絕的璀璨文明。”

一提起這個話題,王浩瀚頓時來了精神,滿腦子的網文翻滾著,借機補充道:“我記得網上看到一篇文章說,漢字其實是最先進的一種文字,音形意三位一體,幾千字能包羅萬象,最起碼比拼音文字記錄內容的時候省地方。舉個簡單例子,同樣是一千個字,中文的千字文用幾根竹簡就能記錄完全,如果翻譯成拼音文字,同樣內容含義,萬言也寫不清,在古代記錄載體缺乏民眾普遍文盲的狀態下,他們的思想都不能完整記錄,怎麽被傳承的?還有,中文只要認得**百字有小學文化,就能讀書讀報無障礙,我小學三年級就能通讀各種,隨便查查字典也能看懂不少古籍。

而拼音文字,比如英語吧,十幾萬個詞,真的是隔行如隔山,一個專業有自己的一套詞庫,不是本專業壓根用不到也看不懂。我當初學的金融,只了解金融相關那些英文單詞,出了這個圈子,丟給我一本醫學方面的英語書,我大多數詞見都沒見過,根本讀不出來,與睜眼瞎和文盲沒區別。

拼音文字看似二三十個字母,入門初學很容易,生活語言也比較簡單。但真的到文化和思想層面的表達與傳承、知識延續和記錄就會顯得繁瑣許多。所以西方公元前那些全才,尤其是各專業都涉獵全明白的,動輒寫幾百萬字著作,比如古希臘先哲亞裏士多德,他的作品涉及倫理學、形而上學、心理學、經濟學、神學、政治學、修辭學、自然科學、教育學、詩歌、風俗,以及雅典法律。很可能是知識集合體,都杜撰到他一個人的名頭之下。

他們那個時代,連造紙術都沒有,要多少羊皮才記得清楚幾百萬字的知識?雕刻石板泥板一本書幾十噸什麽車拉的走?靠不識字的吟遊詩人用希臘語口頭背誦百萬字著作數百年不變?我比較傾向一種觀點,希臘文明是文藝復興的時候,西方世界無數‘考古’大發現的拼湊結果。

不說千年前的事,便是幾百年前,大多數拼音文字最基本的幾十個字母都尚未穩定數量和發音,當年好多音節都沒有,希臘人的文明又是怎麽翻譯成歐洲常用的拉丁語,如何保留和傳播的?就算是原汁原味傳唱下來的,也早已沒人能聽懂。

現在有一種激進的說法,那些燦爛的西方古文明都是後人們批量造的,他們抄襲的源頭是阿拉伯人與東方文明溝通交往百年積累下來的文明典籍著作。但是他們不會承認來自東方的中國文化科技的影響,為了增強他們的民族自豪感,強要找個希臘文明甚至古埃及文明的祖宗,真的很經不起推敲。

西方的那些編年史和所謂文明的傳承,尤其在拼音文字尚未定型之前的口頭流傳,同一個詞發音迥然不同,沒有文字記錄佐證,後人們想怎麽改就怎麽改。而漢字可能變了讀音,但形意一直是古今同文。我們老祖宗留下來的是文字書寫的信史,那些實物銘刻、竹簡紙張的著書立傳,專人負責千年不斷的官方記載正史,真實性比西方文明可靠多了。