第110章(第2/2頁)

“既然能停靠,那你們為何不跟奧斯曼帝國進行私下貿易,或是委托阿爾及爾的商人作為代理人?”威廉.都鐸多問了一句。

伯納多.美第奇這時也笑道:“殿下,美第奇家從不做偷偷摸摸的小生意,要幹,就得在明面上幹一票大的。”

“倘若能得到您的合作,那麽佛倫倫薩公爵不僅會給您提供停靠港口與護送支持,更是會親自投資您的生意,並且在意大利銀行家那兒,將英格蘭設為優先名單。”伯納多.美第奇的掌心微微發汗,知道科西莫一世一定要跟威爾士親王達成合作,但卻不知道對方怎麽想。

按理說,這事他們該找亨利八世,但是薩福克公爵和托馬斯.克倫威爾一死,亨利八世便有些精力倒退,再加上他已經到了五十多歲的年紀,所以科西莫知道跟亨利八世談好了也沒用,還不如在威廉.都鐸這兒一次到位。

“如果佛羅倫薩公爵不嫌棄我們英格蘭的生意比不上全盛時期的佛倫倫薩,那麽還請您帶話給佛羅倫薩公爵,就說我們英格蘭永遠歡迎真誠的合作夥伴。”威廉.都鐸的最後決定讓伯納多.美第奇稍松了口氣,但是很快,他又皺起了眉頭。

“只是作為友好的象征,我希望佛羅倫薩公爵能在簽訂協議的同時,完成我的一個小小心願。”威廉.都鐸伸出一根手指,臉上滿是期待:“我一直很仰慕一位意大利的藝術家,所以希望佛倫倫薩公爵能在簽訂協議後,將他一起送到英格蘭。”

“原來是這樣啊!”伯納多.美第奇緊繃的肩膀又放松下來,臉上也浮現出對意大利藝術的驕傲與自豪:“不知您仰慕的藝術家是誰?”

“米開朗基羅.博納羅蒂。”威廉.都鐸只覺得自己的舌尖都在發顫,差點年咬到舌頭:“我曾聽人說過他的事跡,所以對這位大師好奇至極。如果可以,我希望他能作為和平的象征,到英格蘭教授被美第奇稱贊的藝術。我發誓將以最高的禮遇對待這位德高望重的藝術家,並且希望他能為我和我的妻子雕刻一副作品。”

“如果是米開朗基羅,那麽能得到您如此之高的評價也絕不為過。”伯納多.美第奇立刻對威爾士親王多了幾分好感,甚至覺得以“野蠻”來評價英格蘭人,不過是西班牙塑造出的輿論假象:“正好米開朗基羅也在尋找一位保護者。您知道,意大利很亂,所以這些藝術家都無比痛心於自己的作品遭到無知莽夫的毀壞。如果是在您的庇護下,想必米開朗基羅也能在晚年進行安心創作。”

用一位藝術家來換取英格蘭儲君的好感,絕對是一本萬利的買賣。

伯納多.美第奇相信科西莫一世絕不會吝嗇這一點,並且在離開時還送給威廉.都鐸一份大禮。

“我家主人知道您和亨利八世都是藝術的愛好者與支持者,所以特意讓我帶了份禮物給您。”

說罷,伯納多.美第奇讓自己的隨從放下一個沉重的大箱子,然後用在上面進行了十分復雜的操縱,才將其打開。

見到威廉.都鐸露出詫異的表情,伯納多.美第奇十分自豪道:“這是萊昂納多.達芬奇的設計,用來保管貴重物品是最合適不過的。況且用達芬奇的設計來保管他的作品,也不算辱沒了這副禮物的珍貴。”

伯納多.美第奇小心翼翼地將畫作擺正在威廉.都鐸的面前,然後撩起上面的白布,向威爾士親王展露畫作的真正面目:“這是萊昂納多.達芬奇所畫的《巖間聖母》中的第二幅,同米蘭大教堂裏那一副非常相似,但卻在細節上更加精美。”

“果然是大師之作。”威廉.都鐸小心不觸碰到畫作本身,發自肺腑道:“這份禮物真是貴重至極,還請你向佛羅倫薩公爵表達我的感謝之情。”

“您過獎了。”伯納多.美第奇謙虛道:“您的友誼才是真正的無價之寶,也希望在聖母的注視下,您和佛倫倫薩公爵的友誼能長久且堅固。”

…………………………

卡文迪什爵士親自將伯納多.美第奇送出去後,發現威廉.都鐸還是對那副《巖間聖母》愛不釋手,於是小心翼翼道:“殿下,需要我把它收到倉庫裏嗎?”

“為什麽要把這麽好的作品收到倉庫裏?”威廉.都鐸不解道:“把掛到大廳裏,讓訪客們都能好好欣賞。”