第十七章(第4/8頁)

值得慶幸的是,熊熊的嫉妒之火並沒有燒盡他的理智,前天那令他暈頭轉向,至今還不知道是怎麽回事的拋擲,始終留在他的記憶深處,更何況他同樣也已然知道眼前這個少年擁有著何等高超的地位。

雖然理智阻止他做出莽撞的舉動,不過嫉妒也令他不肯退卻一步,他僵持在那裏,而此刻他的那些同伴們已經圍攏過來。

“我只是想要在公眾面前展示自己的才華,我並不是專程表演給你們這些大老爺看的,並不是為了讓你們用來取樂。”戈爾得盡可能壓抑住自己的心情說道,因為他非常清楚,如果他顯得過於沖動將會發生些什麽,無論是讓法官,還是用武力來解決問題,都將對他們極端不利。

這位詩人先生所說的話倒是有些出乎瑞博的預料之外,他從來不認為自己有資格成為一個優秀的評論家,而對於詩歌和戲劇他同樣所知甚少。

不過,此刻他卻絕對不能夠有所退縮,正因為如此,他在腦子裏面苦思冥想起來。

雖然他對於詩歌和戲劇一無所知,不過瑞博自認經過“戲子”嚴格訓練的他,絕對能夠稱得上是個優秀的演員。

沒有人比他正在表演的舞台更大,也更為恢宏,三個國度,兩位國王,王子和公主更是難以盡數,而這些人僅僅只是舞台上的配角,憑借這一點都足以直得瑞博感到驕傲和自豪。

更何況,在到達這座廣場的一路之上,他已然看到了那麽多表演和藝術家們,雖然他根本就沒有仔細看完任何一場表演,不過,那些圍觀者所表現出來的熱切程度早已經盡收眼底。

“戈爾得先生,或許我並非像閣下那樣擁有著高超的藝術天賦,不過我相信對於人心的把握,我或許還在您之上。”瑞博淡然地說道,他雖然用您來稱呼阻擋在他面前的這位詩人,不過任何人都能夠輕而易舉地看出他絕對沒有一絲敬意:“在我看來,您的詩歌和您的同伴們的表演或許足以受到一些人的贊譽,不過我絕對不會認為此刻圍觀在這裏的觀眾之中有超過十分之一的人能夠真正知道閣下的藝術高妙在那裏,我更加相信能夠從中得到樂趣的將會是極小一部份人。”

“當然,閣下或許能夠用藝術家的孤高來面對那些無法理解您的偉大的平庸之人,不過我相信更多人的喝彩聲將會令一件藝術品擁有更多的光彩。一瑞博微笑著說道,他看著眼前這位藝術家,因為他非常清楚,得到認可和贊譽是大多數人最希望的一件事情,在這方面,無論是孤高的藝術家,還是高高在上的國王和領主全都毫無例外。

看到戈爾得有些動容起來,瑞博繼續說道:“您為這一次表演所譜寫的詩歌,我已欣賞過,恕我直言,這篇詩歌或許足以震撼人心,不過在這個眾人歡慶的節日,它恐怕會令大多數人感到厭煩。我並不認為,太多的說軟和激烈的感慨會令那些想要在節日之中獲得輕松的人們感到高興,我相信他們更希望看到一場馬戲表演或者小醜演出,也好過聽您那慷慨激昂的詩篇。更何況,在我看來,您的那些諷刺實在是太過濃烈和深刻,你撥開了這個灰沉沉的世界的外皮,將那縱橫交錯的血管,以及那黑漆漆仿佛沾染了劇毒一般的血液,讓眾人在這原本應該充滿歡欣和愉快的時刻看個明白。如果這便是藝術,我相信這裏的大多數人將用“離開”來表示他們對於藝術的歡迎。”

瑞博略顯遺憾地說道:“您顯然在此時此刻選擇了一個不太合適的主題,並且用不太厶口適的方式來表現這個主題,您竭力描繪了一群相貌猙獰可怕的地獄惡魔,您描繪了這群惡魔用活人的血肉召開盛宴的情景。為什麽惡魔必定要擁有那樣一副猙獰恐怖的樣子?為什麽他們不能夠是優雅,甚至充滿光輝?為什麽他們不能夠擁有優雅的舉止和美妙的外表,為什麽他們吸食血肉的樣子不能夠溫文爾稚,為什麽那些食物不能夠被布置得美妙無比,就猶如是一場真正的盛宴?增加一些笑料,我相信只要手法高妙,無論在這些笑料之中布下什麽樣的劇毒,大多數人都未必能夠體會出來,而您則可以盡情地將您所有的諷刺和嘲弄當作調料添加進去。讓那些味蕾遲鈍的家夥去品嘗那膚淺而又濃烈的味道,讓真正懂得美味的人去回味盛宴的精致和美妙,這將是一份足以取悅所有人的宴會,每一個人都能夠從中得到自己所需要的東西。”

說著,瑞博輕盈而又優雅地揮舞著手臂,用幾乎標準的姿勢朝著戈爾得行個宮廷晉見禮,不過瑞博的手臂自始至終沒有離開那位美麗的女伯爵的腰部,他顯然用最直接和貼切的手法,詮釋了一個優雅的魔鬼到底是什麽樣子。