第0079章 逼死翻譯版《涼涼》

“我去!我和小夥伴都驚呆了!我剛剛聽見了什麽?”

“汗啊!我聽出有鷹語、扶桑語和新羅語,還有幾種是什麽語言?”

“外語學院的我,默默撕掉了翻譯證書……”

“八國聯軍版的《涼涼》!”

“媽媽問我為什麽跪著看直播,我……我把我們家太爺爺都挖出來,跟我一起跪著看直播了!”

“我汗啊!這特麽誰聽得懂啊?”

“主播!你這是要逼死誰啊?為了聽你一首歌,我特麽得請八個翻譯!”

“會四國語言的我瑟瑟發抖,發現這些年的外語白學了,學的再多我還是聽不懂!”

“哼!我不信!主播肯定是瞎幾把亂唱的!反正也沒人聽得懂!”

“前面的……我能聽懂鷹語!”

“前面的……我能聽懂鷹語和扶桑語!”

“前面的……我能聽懂鷹語和斯拉夫語!”

“前面的……我能聽懂鷹語、扶桑語和新羅語!”

“前面的……我能聽懂高盧語、羅馬語和日耳曼語!”

“前面的……好吧,看到前面有這麽多外語學院的同學,我就不多說什麽了!”

……

貳壹的八國聯軍版《涼涼》一出,彈幕瞬間就爆炸了。

可他看到彈幕後突然又開始壞笑,還被觀眾給發現了,瑟瑟發抖的驚恐大叫:“不好!主播好像又要搞事情了!”

一遍唱完的貳壹重新播放了伴奏,直接跳到了開頭,重來!

閃米特語、伊利亞語、波美拉尼亞語、尼曼雅語、僧迦羅語、豪薩語、斯瓦希裏語……

“小語種系列?”

“真.聽不懂系列!”

“真.絕逼聽不懂系列!”

這下,彈幕裏連說話的人都少了,全都是一排排的“……”。

用多語種又唱了一遍的貳壹玩嗨了,意猶未盡的再一次播放了伴奏!

重新使用觀眾們相對熟悉的鷹語演唱了起來,但是聽的人還是一臉懵嗶。

“我是個阿美利加的老外!這會兒正拉著我們留學生學院的同學,一起跪著看主播的直播!”

最後還是一外國友人跳了出來:“我可以很負責任的說,剛剛主播用了二十多種鷹語口音在唱這首歌……”

貳壹一聽有人聽出來了,不等這外國哥們解釋完,就直接跳到了新羅語,大家又懵了。

“漢城方言、海雲台方言、奎爾帕特島方言……臥槽!老子不玩了!這特麽不是欺負人麽?主播你等著!”

趕緊有會新羅語的觀眾,跳了出來負責“翻譯”,但很快就氣急敗壞的嚷嚷:“老子現在就買飛機票回國,打屎膩!”

“我來!我來!我是新羅人!”

“平安道方言、鹹鏡道方言、全羅道方言、慶尚道方言、濟州道方言、江原道方言、忠清道方言……”

一看前面那哥們炸了,又跳出來一個新羅友人幫忙翻譯,但是然並卵,很快就絕望的嚷嚷:“阿西吧!主播你怎麽又開始說北邊的百濟話了?”

玩到後來,貳壹已經不是在唱歌了,而是無限循環的播放著伴奏,然後用各國語言的方言口音,調戲看直播的觀眾。

實際上,不同的語言,翻譯同一首歌的歌詞,並不一定合適,唱起來聽上去甚至會破壞節奏,這也是為什麽很多翻唱歌曲需要改詞的原因,但是這個時候會有人在意這個麽?

觀眾們也跟著玩嗨了,吵吵著亂猜一氣。

“主播!你敢換成我們聽得懂的國內方言麽?”

“外語誰特麽聽得懂啊?更別說是外語方言了!”

最後有一土豪受不了的刷了個大禮物,用特效高顯挑釁貳壹:“誰知道你唱的對不對?”

要聽國內方言?這個好辦啊!

貳壹咧嘴一笑,齊魯方言、豫州方言、冀州方言、晉州方言、吉州方言、贛州方言、湘州方言、黔州方言、滇州方言……

還聽得懂?

那就再下一級,從郡州級方言,換成縣市級方言,煌國自古十裏不同音,可不是開玩笑的!

玩到最後,觀眾已經被貳壹給玩麻了,全程不吭聲的聽著。

貳壹一看差不多了,嘿嘿一笑,輕咳了一聲之後,突然用[塑音術]將自己的聲線調整成了女聲,來了首女聲版的《涼涼》收尾。

“我靠!女聲版的《涼涼》!”

“誒?不對!我在說什麽?這首歌不是本來就是女聲唱的麽?”

“難道只有我好奇,主播到底會多少種語言麽?”

“就算每種語言他都只會一句,那也是雕炸天了!”

“如果我沒有記錯的話,二師兄好像是中山學院計算機的預備役程序猿?”

“被計算機耽誤的多國翻譯!”

“多國翻譯算個毛?二師兄是被計算機耽誤的語言學家!”

“不對!二師兄是被計算機耽誤的歌手!”

“告訴你們一個恐怖故事……二師兄好像是個馴獸主播!所以他應該是被計算機耽誤的馴獸師!”