中部 時間的繡帷 A TAPESTRY OF TIME CHAPTER 79(第2/4頁)

當摩洛哥人把最後的防水布扔到一邊的時候,拉特格大步走去,然後用德語訓斥著那些人。我聽懂了一點兒,確切地說是一個詞:“福伊爾”——德文的“火”。聽到這個詞的我不由得毛骨悚然。他指指卡車,然後指指軌道。那些男人看起來大惑不解。這是要來些“本是為我好”85啊。我扭過頭,拒絕觀看這場表演,拒絕接受他們的羞辱。我聽到拉特格抽出些東西,碰到鐵軌時當啷作響。我忍不住轉過視線,我看到了一輛最多和盤子一樣大的迷你軌道車,車頂上有個圓形的紙袋子,拉特格正在點燃袋子裏的一根燈芯。然後他把迷你車放到了一條軌道上,幾個摩洛哥人幫他拉動一個彈弓裝置,把點著火的小車彈了出去。它呼嘯著沖進幽暗的礦井,紙袋讓火焰沒有立刻被吹熄。一分鐘後,我們聽到遠處噗的一聲爆響。沼氣,可能是一處沼氣包。拉特格示意摩洛哥人再彈射一次,然後他們沖到另一條軌道邊,那條軌道上也放著個盤子車,車上也有個紙袋子,裏面點著火。我被震驚了,我得遺憾地承認,我們在西弗吉尼亞州所用的方法完全沒這麽先進。撞上一處沼氣包就像撞上一枚手榴彈——可能在一瞬間就發生全面爆炸,就算火焰沒有殺死你,塌方也會。

這是一個危險的礦井。

我們聽到了第二次噗聲,這次在更深的地方。

摩洛哥人又裝配、彈射了第三次。

我們等了一會兒,沒有聲音傳來。拉特格把盒子裏的閘刀合上,然後坐到方向盤後。克雷格拍了拍我的背:“我們準備好了,皮爾斯先生。”克雷格坐在乘客座椅上,我坐在後面的長凳上。拉特格猛地把車飆進了框裏,幾乎撞到入口處的軌道上,但在最後一刻他拐了個彎,繞開了鐵軌,然後把路線正了回來。我們朝著地下深處進發,仿佛是儒勒·凡爾納某本小說的主人公們。那本書大概是叫《地心遊記》。

這條隧道完全是黑暗的,除了卡車上暗淡的頭燈,勉強照亮了我們前面十英尺的區域。我們高速行駛了大約一個小時,我一句話也沒說,在隧道裏的喧鬧中我也說不出話來。規模驚人,令人難以想象。隧道又寬又高,而且——讓我十分懊惱的是——挖得非常非常專業。這些不是探寶隧道,而是要長期使用的地下通道。

剛開始進入礦井的幾分鐘是不斷在轉圈。我們一定是沿著一條螺旋隧道在下行,隧道的形狀就像一個拔塞鉆,朝著地下深處鉆去,直到海灣底部。

我們最終被從螺旋隧道裏吐了出來,進入一個較大的平台區域。這裏毫無疑問是用於整理和儲存給養的。我剛來得及對那些板條箱和盒子看上一眼,拉特格就又讓卡車加速,咆哮著以更快的速度沖下筆直的隧道。我們現在不斷在下降,我幾乎能感覺到每過一秒鐘空氣就變得更潮濕。隧道裏有幾處分岔,但什麽也不能讓拉特格慢下來。他瘋狂突進,忽左忽右地轉向,危險地轉過彎道。我抓緊座椅。克雷格俯身向前,碰了碰年輕人的胳膊,但在震耳欲聾的卡車引擎聲中我聽不到他的聲音。無論他說了什麽,拉特格看來毫不在意,他推開克雷格的胳膊,往前沖得更猛了。引擎在尖叫,邊上的岔道忽遠忽近,閃動而過。

拉特格是想用這次短暫的刺激之旅來證明,他了解這條黑暗中的隧道,這裏是他的地盤,我的性命掌握在他的手中。他想讓我害怕,他成功了。

這是我曾下過的最大的礦井。盡管西弗吉尼亞的群山中有些礦井也非常巨大。

最終,隧道結束了,盡頭是一片很大的、形狀不規則的區域——就像是那些礦工在尋找正確的方向,做了幾次錯誤的嘗試後形成的。天花板上掛著電燈,照亮了整個區域,照出了墻上的鉆洞和凹坑,那邊看來曾炸開過幾條新隧道,但放棄了。我看到了另外一根黑色的電線堆在那裏,連到一張桌子上,桌上放著另一部電話,毫無疑問和地面上的那部連著。

軌道在這裏到了盡頭。那三輛迷你軌道車在線路的終點排成一排,靠近房間的盡頭。兩輛車的頂部都被炸飛了。第三輛靜靜地停在另外兩輛前面:它頂上的火苗狂野地跳動著,索取著這個潮濕的空間中飄來的氧氣。

拉特格關上引擎,一躍而出,吹熄了蠟燭。

克雷格跟著他下車,然後對我說:“嗯,現在你怎麽想,皮爾斯?”

“這是條不錯的隧道。”我環顧四周,看到了更多這種奇怪的區域。

拉特格加入了我們的對話:“別裝傻啦,皮爾斯。你以前從沒看過這樣的地方吧。”

“我沒說我看到過。”我對著克雷格繼續說,“你們遇到了瓦斯的問題。”