37(第4/4頁)
“你的意思是我逃不開你。”她說。
“你想離開就能離開。”
她轉了一圈,瞧了瞧這片荒漠。
“關於這片遼闊的沙地有一句老話,”他說,“沿任何一個方向走都沒有區別。有一定道理,但我不會全信。”
“我真的來去自由,不受你管嗎?”
“自由會是一種非常孤獨的狀態。”他說。
她指著兩人身下這座沙丘的一面陡坡說:“我可以直接從這兒下去……”
“如果我是你,賽歐娜,就不會往這個方向走。”
她瞪著他。“為什麽?”
“在沙丘的陡坡面,除非你沿著自然曲線走,否則沙子可能會崩塌下來把你埋住。”
她朝下望著沙坡,一邊消化這條知識。
“看看語言有多美?”他問。
她把目光轉到他臉上。“我們可以走了嗎?”
“你來這兒是學習珍惜閑暇時間的。還有謙卑。別急。”
“但我們沒有水,除了……”
“只要精打細算,蒸餾服能讓你活下去。”
“可它能讓我們維持多長時間……”
“你的急躁惹我煩了。”
“我們只有我口袋裏這點幹糧。到時候我們吃什麽……”
“賽歐娜!有沒有發現你說話的時候已經把‘我們倆’綁在一起了?我們吃什麽?我們沒有水?我們可以走了嗎?它能讓我們維持多長時間?”
她試圖咽口唾沫,他察覺到她的嘴巴發幹。
“我們可以互相依靠嗎?”他問。
她不情不願地說:“我不知道怎麽在這裏生存。”
“而我知道?”
她點點頭。
“我為什麽要把這些寶貴的知識分享給你?”他問。
她聳了聳肩,這個可憐的動作觸動了他。沙漠滅人銳氣真是太快了。
“我會把知識教給你的。”他說,“你也必須找到有價值的東西來和我分享。”
她從頭到尾打量著他的身軀,目光在曾是腿腳的鰭足上逗留片刻,又移回他的面孔。
“脅迫別人訂下的協議不能算協議。”她說。
“我沒有對你使用暴力。”
“暴力有很多種。”她說。
“你是指我把你帶到這個死亡之地來?”
“我有選擇嗎?”
“生為厄崔迪人本來就不容易。”他說,“相信我,我知道的。”
“你不必這麽幹。”她說。
“這你就錯了。”
他別轉身,劃著波浪線遊下沙丘。他聽見她腳下打著滑、跌跌撞撞地跟了上來。雷托完全進入一片沙丘陰影之後停了下來。
“我們白天待在這兒。”他說,“夜裏趕路消耗的水分比較少。”