第410章 第四百一十頂異國他鄉的環保帽

歌劇的劇目名不是東方版的《羅密歐與朱麗葉》。

而是名叫——《奧賽羅》。

這一點,維克多·雨果感受到了一點人身安全,誠如威廉·莎士比亞會去翻《巴黎聖母院》,他也翻過《羅密歐與朱麗葉》的兩個版本,確定今天推出的不是小說改編的歌劇。

“奧賽羅?”坐在盧梭旁邊的伏爾泰感到困惑。

這個陌生的歌劇名字,令準備看熱鬧的超越者們比較失望。

莎士比亞的取名能力不行啊。

這一排坐著異能力界資歷深厚的人,例如維克多·雨果、夏爾·皮埃爾·波德萊爾、伏爾泰、雅克·盧梭、居斯塔夫·福樓拜,亞歷山大·大仲馬,彼此之間不會出現交流障礙。

法國總統笑呵呵地坐在他們的下一排,與年輕的超越者們同坐,被保護在中間,安全性十足,就算是豎起耳朵去偷聽雨果他們的談話,也沒有人會計較,反而讓他對超越者們的內部情況有所了解,不用擔心他們會意氣用事。

今天公演變成私演,算是法國政府給本國高層的一次休假。

財政部部長若有所思,外交部部長和宣傳部部長竊竊私語,討論歌劇帶來的影響力,以及適不適合全面禁止。

一開場,若隱若現的歌聲響起。

巴黎歌劇院在音樂造詣方面,直接勝過了英國皇家歌劇院。

魅影的歌聲鎮場!

宛如天使的歌喉述說著一段故事的開始。

【從前有一個鳶尾花公國,剛剛結束了對外的戰爭……】

法國超越者聯手屏蔽了音樂的危險性,當作純音樂欣賞,一個個臉上寫滿了對魅影的贊賞與微不可查地惋惜。

贊賞的是對方的歌劇才華,惋惜的是魅影天生容貌不行。

否則,哪裏輪得到莫泊桑吃回頭草!

“鳶尾花公國?”維克多·雨果下意識背部繃直。

“呵,莎士比亞寫的歌劇,能不內涵法國嗎?”夏爾·皮埃爾·波德萊爾隱含不滿,今天能來看歌劇,純粹是看在法國總統的面子上,他抱著要死一起死、不能放過維克多·雨果的心態,對很多勁爆的內容已經給自己打了預防針。

法國國花就是鳶尾科的香根鳶尾。

他曾經在麻生秋也的葬禮上,送了象征純潔的白色鳶尾花。

【亞瑟·奧賽羅是鳶尾花公國的一員勇將,因戰功顯赫,被封為貴族,與貴族之女保琳結婚多年,一直是明面上恩愛有加的夫妻,然而只有熟人知道,他們早已貌神離合……】

【妻子保琳有了一個花言巧語的德國情人。】

“亞瑟!”法國高層嘩然,哪裏不知道名字的暗示意義,英文的“亞瑟”可以翻譯成法語的“阿蒂爾”!

“莎士比亞果然對蘭波開刀了。”

“保琳——噗,要笑死我嗎?這不明晃晃指著‘保羅’?”

“哈哈哈,魏爾倫在歌劇裏被隱射成蘭波的妻子!”

“莎士比亞也太過分了吧。”

維克多·雨果為這些同僚們的言論默默點頭,卻看見總是維護學生的波德萊爾一反常態,冷漠地靠在座位上看歌劇。

男高音換成了悠揚的女高音。

居斯塔夫·福樓拜發出驚異地低呼,聽出是居伊的聲音。

【她想要離婚。】

【但是在人權得不到保障的年代,女性想要離婚非常困難,法律規定了三種離婚的理由:通奸、判刑、虐待。】

【她想到與自己分居的丈夫,最近有一些反常的行為——】

【陰郁狠厲的亞瑟·奧賽羅有了喜歡的女人!】

“陰郁……”維克多·雨果去想流落日本之前的阿蒂爾·蘭波。

“狠厲……”夏爾·皮埃爾·波德萊爾扶額,不談戀愛的情況下,阿蒂爾·蘭波倒是在任務中殺伐果決。

舞台上,黑色長發的女演員邁著碎步,提起長裙靈動地出現,向所有人以歌劇的方式介紹自己的來歷。

她的名字是秋絲狄蒙娜,一名小國的平民,十六歲,尚未出嫁,家裏有一個小三歲的妹妹。她的祖上家世顯赫,家道中落,家族把寶藏藏了起來,留給她安穩的生活和一張價值連城的藏寶圖。

秋絲狄蒙娜出現的一霎那,維克多·雨果心驚肉跳,仔細去看性別,差點離開座位的屁股又坐了回去。

果然,莎士比亞安排的女主角是麻生秋也。

是女性,不是男性。

自己不用被公開鞭屍性取向了……

維克多·雨果心懷僥幸,聽見同僚們嘀咕的聲音:“女演員是歐洲人,怎麽不找亞洲的女演員來表演啊。”

顯然,大家都能看出女演員在飾演誰,遠東情殺案件兼黃金屋寶藏的事情震驚了世界,莎士比亞的歌劇相當的明目張膽。

波德萊爾的一聲冷笑制止了他們的議論:“繼續看。”