第221章 無毒不丈夫(第3/3頁)

這兩個字的讀音一樣,意思就完全不一樣了。“鎮神頭”其實也是一樣的。在唐代的時候,它代表的是最後那步“一子解雙征”的妙手,而到了明代呢,它就變成了一個定式的名稱。

方老當然不可能只有這麽一點東西。他從古漢語的演變上,進一步論證了“鎮神頭”和“一子解雙征”是一個意思。用我們現在的理解,“鎮”就是“鎮頭”,屬於一種圍棋術語。在唐代,“鎮”同樣是圍棋術語,不過和現代的意思是不同的。

“征之型,鎮阻之”。“征”就是我們常常說的“征子”,用什麽可以阻擋“征子”呢?毫無疑問,只能是“引征”。這樣一來問題就很清楚了,在唐代的時候,“鎮”不是現在的“鎮頭”,而是“引征”的意思。因為“一子解雙征”屬於一個妙手,我國古人用“鎮神頭”代表“一子解雙征”,在中間加一個“神”字,不僅形象,而且傳神。

“無‘度’不丈夫在不知不覺中轉化為無‘毒’不丈夫。這是個約定俗成的產物。雖然讓這個成語產生了歧義,不過沒有什麽人會去糾正這個歧義。大家知道新的意思就行。‘鎮神頭’同樣是這個意思,在明代,當大家把一個定式叫成‘鎮神頭’以後,沒有人想過要去糾正它。因為它們之間本身就存在千絲萬縷的聯系。不過呢,我們在做學問的時候要謹慎一點。最起碼,僅僅知道‘無毒不丈夫’的人,是沒有資格嘲笑‘無度不丈夫’的。小張,你說是吧。”

張志東漲紅著臉,低頭認錯。李小強得意的看著張志東:

“咳咳,度量,度量,剛才方老用度量來做比方。我是無度不丈夫,而你是無毒不丈夫。我李大天才當然是有度量的人。算了,我今天就原諒你的挑釁行為……”

把這個問題解決以後,方老對李小強的到訪表現出極高的熱情。他興致勃勃的向李小強展示了自己一年多來的“研究成果”。可以看得出來,當方老這樣的嚴謹學者在學會了“八卦考據法”以後,他的研究成果極其豐碩。他的研究已經推進到我國宋代以前的圍棋。

“哈哈,我說小強,據說日本人稱你為棋盤上的巫師。還聽說你特別擅長在棋盤上抓別人的破綻。我現在正在研究一位古代棋手,你還別說,他的棋風特點應該跟你很像。”

聽了這句話以後,李小強有點患得患失:

“和我棋風很像?那會是哪位前輩高人呢。我其實最渴望別人拿我和黃施範三位棋聖比較。不過這顯然是不可能的,我距離他們的水平和境界,至少還相差十萬八千裏。您最好報一個來頭大一點的名字,不要讓我太難堪了……”

李小強的願望很快被方老擊碎。方老談到他的研究話題後,顯得異常興奮,在那自言自語:

“哈哈,這個人的名氣不大,圍棋水平好像也不怎麽高,不過他的特點和小強真的很像,像極了!”

看到李小強一張臉垮了下來,張志東好像再次看到了反擊的機會,他得意洋洋的看了李小強一眼,連忙催促方老:

“呵呵,方老您就別賣關子了。您快說,小強和我國哪位古代三流棋手很像呢……”

李小強可憐巴巴的看著方老。