第十四章 恐怖谷

第一節·一封密碼信

一天早晨,福爾摩斯沒吃早餐,他正凝望剛從信封裏拿出來的一張紙條。他拿起信封,舉到燈前,細心研究著,看完它的外觀,又檢查它的封口。

“唔,這是波爾洛克的筆跡。”福爾摩斯說,“瞧,這裏希臘字母ε上端寫成花體,這是它的特色。雖然我只見過兩次他的筆跡。”

“波爾洛克是誰?”

“這不過是個假名,他比狐狸還狡猾。”

“這是個可怕的人物嗎?”

“不,他背後的莫裏亞蒂更可怕。”福爾摩斯說,“那個陰險至極、殘忍至極的莫裏亞蒂教授簡直是一個怪物。他有良好的聲譽,卻又是許多罪惡的總策劃人。”

“真期盼你早點制服這個可惡的家夥。”說著,我伸頭去看福爾摩斯擺在桌子上空盤子裏的那封信,信上寫著一些稀奇古怪的文字。

“534 C21312736314172141 DOUGLAS 109293537 BIRLSTONE 26 BIRLSTONE 947171”

“這是什麽意思,福爾摩斯?”我問。

“這是一份密信。”

“有密碼本嗎?怎麽破解這些消息呢?”

“當然需要我們動腦子啊,華生。顯然它是指某本書中某頁上的某些詞,不過如果咱們找不到那本書,就無法破解密語。”

“可是,DOUGLAS,道格拉斯,BIRLSTONE伯爾斯通,這兩個字會出現在哪本書中呢。”

“唔,我們再等等看吧,華生。一個機智狡猾的人不會把密碼信和密碼本放在同一封信裏的。我想第二封信差不多也該到了。”

果然,不一會兒,小仆人送來一封信。福爾摩斯興高采烈地打開信,不過剛讀了幾句,他又皺起了眉頭,“唉,太不幸了,我們的期望又變成了泡影。”

我接過那封信看了看,內容如下:

親愛的福爾摩斯先生:

這件事我無法再做下去了。他已經開始懷疑我了。當我準備把密碼索引寄給你的時候,他突然進來了,我看出了他不信任的眼神。請你把上次寄去的密碼信燒了吧,沒有索引,它也將毫無作用了。

弗萊德·波爾洛克

福爾摩斯很沮喪,他一口早飯都沒有吃,一直在思考那封密碼信。“華生,我們來簡單推理一下這個問題吧。”

“從哪裏開始呢?”

“假想一下,這個人編寫密碼信的藍本是一本書。唔,534,如果這是密碼出處的頁數,這得是一本非常厚的書。那麽C2呢?”

“應該是說第二章。”

“不,不,已經列出了頁碼,章節顯然無關緊要了。再說,如果534頁是第二章,那第一章一定長得驚人了。”

“哦,我知道了,代表第幾欄!”

“太對了,太對了,華生。唔,我們現在再想想,一本很厚的書,每頁分兩欄排印,每一欄都相當長,你肯定注意到後面還有一個數字293。”

“可是,這能推理出什麽呢?”

“再想想看啊,華生,再想想看。這應該是一本常見的書,因為他並沒有打算寄那本書給我,只是想寄索引給我。這就表明這本書相當常見,是一本很普通的書。”

“聽起來的確如此。”

“好了,我們可以歸納一下。一本很厚的書,分兩欄排印,而且相當常用。”

“聖經!”

“太對了。”福爾摩斯贊嘆說,“不過,聖經的版本太多。顯然,我們需要一本版本完全統一的書。”

“那還有什麽書呢?”我想了想說,“蕭伯納的著作。”

“不,不,華生。蕭伯納的著作文字簡潔,詞匯量有限,很難傳遞普通消息,一定不是它。同樣,字典也一定不合適。”

“年鑒!”

“太對了,華生!”福爾摩斯高喊著,拿出一本年鑒,開始尋找起來,“第534頁,第2欄,唔,幫我記一下吧,華生,第13個數字‘馬拉塔’,第127個字是‘政府’,這些是什麽意思啊?唔,下一個字,‘豬鬃’。唉,這太離譜了。我們失敗了,華生。”

福爾摩斯沮喪極了,帶著失望和惱怒的表情看著爐火。我也無可奈何地坐在那裏。突然,福爾摩斯歡呼一聲,跳起來,從書櫥裏拿出另一本黃色封面的年鑒來。“嘿嘿,華生,今天是1月7號,很可能波爾洛克使用的是舊年鑒。讓我們來找找看吧!”

“快看,快看,534頁,第13個字是‘There’,第127個字是‘is’”福爾摩斯激動得手指顫抖,他歡呼著讓我把內容都記錄下來,最後拼出一句話,“有危險即將降臨到一個富紳道格拉斯身上,此人現住在伯爾斯通村伯爾斯通莊園,火急。”

“哈,太好了,華生,我們終於把這封密信破解了。”福爾摩斯激動地喊。

“是的,不過他表達的方式真夠古怪和勉強啊。”

“不,不,他幹得妙極了,華生。”福爾摩斯像一個真正的藝術家那樣,對自己成功的作品萬分欣喜地欣賞不已。