一二 一筆新的交易(第2/3頁)

我坐直了,右手向褲後袋伸去。

他伸出手來抓我。我仰面朝天地倒到床上,轉過身來,將腳踢向他。這個方法很妙,但是卻沒有奏效。在他努力抓住我的匆忙之中,他將床撞到一邊,剛好讓我跌到地板上。

我仰面朝天,四肢著地摔到地板上。當我試圖朝床底下滾去時,我繼續想要拔槍。

他撲我落了個空,沖力卻使他的身體越過低矮的床腳豎板和床邊。他的身體翻了一個筋鬥,頸背著地,摔落在我的身旁。

我將槍口對準他的左眼,說道:

“你讓我們兩個都洋相百出。在我站起時,你可不許動。不然的話我讓你腦袋開花。”

我站起身來,找到證詞放在口袋裏,讓他也站了起來。

“將你帽子上的凹痕撫平,領帶放回原位,這樣的話在街上走你就不會讓我丟臉了,”在我搜查過他的衣服並沒有發現諸如武器之類的東西之後,我命令他道。“當你記住我外衣口袋中的手槍和我按在槍上的手之後,你就知道自己該怎麽做了。”

他正了正帽子和領帶,說道:

“嗨,聽著:我想這樣捉弄我是沒有什麽意義的。就當我是一個好人。你能不能忘記剛才的爭鬥呢?你知道——如果他們認為我並不是被你拖著才來的話,或許我會好過一些。”

“好吧。”

“謝謝,老兄。”

努南出去吃飯了。我們不得不在他外面一間辦公室等了半個小時。當他進來時他像平常一樣向我打招呼,諸如“你好嗎?……那當然好……”這一類的話。他沒有對馬克斯威說一句話——僅僅是慍怒地盯著他。

我們走進局長的裏間辦公室。他拉過一張椅子到桌旁讓我坐,然後坐在他自己的椅子上,完全不理會這位從前的偵探。

我將生病的女孩的證詞遞給努南。

他看了一眼,從椅子上跳了起來,用棒球那麽大的拳頭朝馬克斯威的臉上打去。

這一拳將馬克斯威一直打到房間的那一邊墻壁才住腳。墻在撞擊之下吱嘎作響,墻上掛著的一幅努南和其他市裏的要人在飛機輪罩處迎接某人的鑲在相框裏的照片和被打的人一塊兒跌落到地板上。

胖局長搖晃著走了過去,拾起相框朝馬克斯威的頭部和肩部砸去,相框碎成一塊塊散落在地。

努南走回桌旁,氣喘籲籲,笑著愉快地對我說道:

“那家夥像老鼠一樣卑鄙。”

馬克斯威坐起身來,朝周圍看看,鮮血從他的鼻子、嘴巴和頭上流了下來。

努南對他怒吼道:

“你,過來。”

馬克斯威說道:“是,局長。”爬起身來,跑到桌旁。

努南說道:

“老實交代,不然的話我殺了你。”

馬克斯威說道:“是,局長。事情就如她所說,只是那鉆石並不值千把元的。但是她把它給了我,並另外給我兩百元讓我為她保密,因為當我到那兒時,她正好在問他:‘蒂姆,是誰殺你?’他答道,‘馬克斯!’他用響亮尖利的聲音說出這幾個字,仿佛他在臨死前非要說出來不可,因為他隨後馬上就死了,幾乎在他說完這幾個字之前。實情就是那樣,局長,但是鉆石並不值——”

“該死的鉆石,”努南罵道,“血不要滴到地毯上。”

馬克斯威在他的口袋裏搜尋出一條肮臟的手帕,擦了擦鼻子和嘴巴,急促地繼續說道:

“事情就是那樣,局長。其他的事情就如我當時所說的一樣,只是我沒有說聽到他說是馬克斯殺了他。我知道我本不應該——”

“閉嘴,”努南說,他按了一下桌上的一個按鈕。

一個穿著制服的警察走了進來。局長拿大拇指指向馬克斯威說道:

“帶這個家夥去地下室,在你把他鎖起來之前,讓行刑隊的人整整他。”

馬克斯威發出一聲絕望的哀求,“哦,局長!”但是沒等他再說什麽警察就把他帶走了。

努南遞給我一支煙,用另一只手敲著桌上的證詞問道:“這女人在哪兒?”

“在市醫院,快死了。你不會去整她吧?這份東西還不太合法——是我擬出來派用場的。還有一件事,我聽說皮克·默裏和威斯帕已不再是合作夥伴了。默裏不是威斯帕不在犯罪現場的證人之一嗎?”

“他是,”局長說著拾起桌上的一部電話,“麥克格羅,找到皮克·默裏,叫他來一下。讓人去把托尼·阿格斯梯以扔刀的罪名抓起來。”

他放下電話,站起身來,吐出大口大口的煙圈,透過煙霧對我說道:

“我和你關系並不總是很好。”

我想他這樣說還客氣了一些,但是我一聲不吭,他繼續說道:“你熟悉你的業務。你知道這些工作是怎麽一回事。一個人或許不得不聽從於這個或那個的安排。身為警察局長並不意味著他就是管事的。或許你給某些人帶來許多麻煩,而那些人又可能給我帶來許多麻煩。如果我認為你是一個恰當的人選,這並沒有造成什麽不同。我不得不與那些與我打交道的人周旋。你明白我的意思嗎?”