一二 一筆新的交易(第3/3頁)

我點點頭表示我明白他的意思。

“過去事情就是這樣,”他說,“但現在可不一樣了。下面談的是另一碼事,一筆新的交易。當我的老媽死的時候,蒂姆還只是一個孩子。她對我說道:‘約翰,照顧他。’我發誓我會的。然後威斯帕就因為那個女人而殺了他。”他伸出手來抓住我的手。“知道我說這話的意思嗎?那還是一年半以前,你現在給了我第一次機會為他報仇。我告訴你以後在帕森威裏再也不會有誰小瞧你了。從今天開始再也不會了。”

我告訴他,這話聽上去讓我高興。我們愉快地交談著一直到一個瘦長的男子被領了進來。在他長著雀斑的圓圓的臉龐中央有一只特別上翹的鼻子。他就是皮克·默裏。

“我們正在想蒂姆死的時候威斯帕在哪兒,”局長說著拉過一張椅子給默裏,並遞給他一支香煙,“那晚你去了湖邊,不是嗎?”

“是的,”默裏說。他的鼻尖變得更尖了。

“和威斯帕一塊嗎?”

“我不是整個晚上都與他待在一塊。”

“在槍殺案發生的時候你和他在一塊嗎?”

“不。”

局長的淡綠色的眼睛眯了起來,發出亮光。他溫和地問道:“你知道他當時在哪兒嗎?”

“不。”

局長心滿意足地嘆口氣,往後靠在他的座椅上。

“該死,皮克,”他說,“你以前告訴我們你當時是和他一塊待在酒吧的。”

“是的,我是說過,”這個瘦長的男子承認道,“但是那並不意味著什麽。只不過是他要求我那樣做的,而我並不介意幫助一個朋友。”

“你難道也不介意承擔作偽證的責任嗎?”

“不要拿我開玩笑了。”默裏狠狠地朝痰盂吐口痰。“我在法庭上可並沒有說什麽呀。”

“那傑裏、喬治·凱利和奧布賴恩呢?”局長問道,“他們是不是也因為他要他們這樣做的,才說他們和他待在一塊呢?”

“奧布賴恩是這樣說的,其他人我就不知道了。當時我正要走出酒吧,忽然碰見威斯帕、傑裏和凱利,便又回去和他們喝了一杯。凱利告訴我蒂姆被打倒了。隨後威斯帕說,‘作不在犯罪現場的證明決不會傷害任何人。我們一直都在這兒,不是嗎?’他看著吧台後面的奧布賴恩。奧布賴恩說,‘你當然在啦。’然後威斯帕又看著我,我也說了同樣的話。但是我現在卻不知道幹嗎還要護著他。”

“凱利說蒂姆被打倒了?他沒有說他被發現死了嗎?”

“‘打倒’是他用的詞。”

局長說:“謝謝,皮克。你當時不應該那樣做,但是過去的事情就算了吧。你的孩子們還好嗎?”

默裏說他們還好,只是嬰兒並不如他所想的那麽胖。努南打電話給檢察官辦公室,要達特和一位速記員在皮克離開之前記下他的證詞。

努南、達特和速記員出發去市醫院為了從默特爾·詹妮森那兒獲得更加完整的證詞。我沒有去。我覺得我需要睡覺,對局長說以後再去見他,然後回了旅館。