三角墻山莊(第5/7頁)

“你看起來很虛弱,”福爾摩斯說,“也許你的體力不足以支撐你陳述事件的經過吧。”

“事件就擺在那裏嘛!”警官指了指他的日記本抱怨道。

“但是,夫人的體力如果允許的話……”

“其實經過並不復雜。那個該死的蘇珊已經為他們開過路了。他們對這所房子當然十分熟悉。在那段時間裏我曾感覺到了在我嘴上按著的氯仿紗布,但我根本不知道我失去多長時間的知覺。等我醒來,就看到一個人在床邊,另一個人從我兒子的行李堆裏站起來,一卷紙被他拿在手裏,行李已經部分打開,裏面的東西滿地都是。我看到他要逃走,就馬上跳起來把他揪住了。”

“這樣太冒險了。”警官說。

“我一揪住他,他就立即把我甩開了,另一個人好像還打過我,我已經記不清了。聽見屋裏的響聲,女仆瑪麗開始對著窗外呼救,警察接著就趕來了,但此時流氓已走掉了。”

“什麽東西被他們拿走了?”

“我覺得,應該沒什麽貴重的東西。因為道格拉斯的箱子裏並沒什麽。”

“那他們留下了什麽痕跡嗎?”

“我曾在那個人的手裏奪下來一張紙,就在地板上,已經皺得相當厲害了,是我兒子親筆寫的。”

“既然只是你兒子的手跡,這紙應該就沒啥用處了,”警官說,“如果是罪犯的……”

“不錯,”福爾摩斯說,“常識豐富!不過,我還是對這張紙有些好奇,讓我看看。”

警官馬上在他的筆記本中找出了一張大頁的書寫紙。

“我對任何細小的東西都不會輕易放棄,”他相當嚴肅地說,“我對你的忠告就是如此,福爾摩斯先生。作為一個幹了二十年工作的老警官,我經驗十分豐富,這上面可能發現指紋之類的東西。”

福爾摩斯仔細檢查了這張紙。

“警官先生,我想聽聽你的意見。”

“我覺得,這似乎是一本怪異小說的結尾。”

“它應該就是個怪異故事的結局,”福爾摩斯說,“這上面的頁數是多少?二百四十五頁。那之前的二百四十四頁呢?”

“我想是被罪犯帶走了。可他們要這些有什麽用!”

“闖入私人住宅卻盜竊這種莫名其妙的東西。你怎麽看這件事?”

“是的,他們應該是在慌亂之中抓到什麽都可以。我真希望他們滿意自己所得的東西。”

“可為什麽要翻道格拉斯的東西呢?”麥伯利太太問道。

“這個,我想,在樓下,他們並未找到貴重的東西,於是他們來到樓上。我是這樣認為的,不知你意下如何,福爾摩斯先生?”

“我需要好好想一下。華生,你來窗前。”我們站在那兒,他開始認真地讀那張紙。開頭就不完整,上面寫著:

……很多血沿著臉上的傷淌下來,但他一看到那張他犧牲生命也願意保護的臉時,那張臉上在他的悲痛和屈辱面前寫滿漠然,他臉上淌的血又算什麽,因為他的心在淌血。他把頭擡起看著她,她竟然笑了起來,竟然笑了!她笑得如同一個失去人心的魔鬼!一瞬間而已,愛泯滅了,恨發芽了。人非得為某些目的而生活。小姐,如果我已經失去擁抱你的資格,就讓我生活的目的變成復仇,變成毀滅你!

“文法很奇怪啊!”福爾摩斯一邊笑,一邊把紙遞給了警官,“你有沒有發現‘他’突然成了‘我’?這是作者太激動了,在情節激烈之時把自己當成了主角。”

“文章並不值得恭維,”警官把那張紙放回本子後說道,“怎麽了,你這就要走嗎,福爾摩斯先生?”

“有辦案能手在處理這案子,我留在這兒確實用處不大。還有,麥伯利太太,我似乎聽你說過要出國遊歷,是嗎?”

“對,那的確是我的夢想之一,福爾摩斯先生。”

“你要去什麽地方呢,開羅?馬德拉群島?還是利維埃拉?”

“唉,如果有錢,我會周遊世界。”

“很好,周遊世界。不錯。那再會吧,你下午也許會收到我的信。”我們走過窗口,我回頭看到警官正在微笑著搖頭。那笑容似乎在說:“每個這樣的聰明人腦袋都會有點問題。”

“華生,我們的旅行終於可以停止一段時間了,”我們再次回到吵鬧的倫敦市中心時,福爾摩斯對我說,“我覺得,這件事最好還是先辦完比較好。你能和我一起去嗎,去伊莎多拉·克萊因女士那裏和她打交道,為了安全起見,還是有個見證人比較好。”

隨後我們乘著我們雇的馬車,快速向著格羅斯汶諾廣場的某個地方進發。本來靜坐沉思的福爾摩斯突然話多起來。

“對了,華生,現在你知道是怎樣一回事了吧?”

“還不確定。也許我們此行的目的就是去見見那位躲在幕後的女士。”