第十五章 蒙塔古·康納爵士(第2/3頁)

“是真的,夫人。手法幹凈利落——可以稱得上很科學。”

“波洛先生,我注意到你的藝術趣味了。”蒙塔古爵士說。

“那麽,現在,”波洛說道,“就讓我說說這次拜訪的目的。聽說埃奇韋爾男爵夫人在參加晚宴期間曾被請去接電話。我這次造訪就是要搞清楚有關那個電話的一些事情。也許你能允許我就這件事問你的用人幾個問題。”

“當然了,當然了。羅斯,請按一下那個鈴,好嗎?”

管家應聲而入。他是個高大的中年人,看起來有些牧師的感覺。

蒙塔古爵士吩咐了幾句。管家轉向波洛,很有禮貌地等待他問話。

“電話鈴響起的時候是誰接的?”波洛開始發問了。

“是我親自接的,先生。電話放在通往大廳的過道裏。”

“打電話的人是說要找埃奇韋爾男爵夫人還是簡·威爾金森小姐?”

“是找埃奇韋爾男爵夫人,先生。”

“那邊的原話是什麽?”

管家回想了片刻。

“我記得是這樣的,先生。我說‘你好’,那邊有個聲音問是不是齊西克四三四三四號,我回說‘是的’。接著那邊讓我等一等,然後另一個聲音問是不是齊西克四三四三四號,等我又回答說‘是的’,那邊便問:‘埃奇韋爾男爵夫人是在這兒用餐嗎?’我說男爵夫人是在這兒用餐,那個聲音說:‘請找一下她,謝謝。’我去餐桌邊通報給男爵夫人,她起身跟我出來,我帶她到電話旁邊。”

“然後呢?”

“男爵夫人拿起聽筒說:‘你好——是哪位?’然後又說,‘是的,是我,我是埃奇韋爾男爵夫人。’我正要離開,男爵夫人叫住我,說那邊掛斷了。她說有人大笑,然後就掛斷了電話。她問我打過來的人有沒有通報姓名。對方並沒有說。事情就是這樣了。”

波洛皺著眉。

“你真的覺得這通電話和謀殺有什麽關系嗎,波洛先生?”威德伯恩夫人問道。

“很難說,夫人。這只是個很奇怪的情況。”

“有時候有人打電話就是為了尋開心。我也遇到過這種事情。”

“總是有可能的,夫人。”

他又轉向管家發問了。

“打電話過來的是男人的聲音還是女人的聲音?”

“是位女士,我想是這樣,先生。”

“聲音是怎樣的?高還是低?”

“低,先生。很小心,也相當清晰。”他暫停了一下,“也許是我的想象,先生,但是聽起來有些像是外國人。那個R的發音很重。”

“這麽一說,可能是蘇格蘭口音呢,唐納德。”威德伯恩夫人笑著對羅斯說。

羅斯也大笑起來。

“我是無辜的。”他說,“我當時在餐桌上。”

波洛又一次對管家開口了。

“你認為,”他問道,“如果再次聽到那個聲音,你能認出來嗎?”

管家猶豫了一下。

“這我不敢說,先生。可能可以,我想我可能可以認出那個聲音。”

“謝謝你,我的朋友。”

“謝謝你,先生。”

管家低頭告退,始終保持著一個教士的派頭。

蒙塔古·康納爵士還是非常友善,繼續扮演散發舊世界魅力的角色。他想勸我們留下打打橋牌,我婉拒了——賭注比我能負擔的要大。年輕的羅斯看到有人接手,似乎也輕松了很多。其他四人開始玩牌,我和羅斯坐在一旁觀戰。那一晚就這麽過去了,波洛和蒙塔古爵士最後贏了不少錢。

我們向主人道謝離開。羅斯也和我們一起走了出來。

“奇怪的人。”我們在夜色中步行時波洛說道。

那晚天氣很好,我們決定繼續走一會兒再攔出租車,而不是打電話叫車。

“是的,奇怪的人。”波洛又說了一遍。

“非常有錢的人。”羅斯頗有感觸地說。

“我想是這樣的。”

“他似乎對我很有好感。”羅斯說,“希望這能持久。有這樣的人在後面支持很重要。”

“你是一名演員嗎?羅斯先生?”

羅斯說他是。我們沒有聽說過他的名字,這似乎讓他有些不開心。顯然,他最近參演了一部翻譯自俄國原作、情節悲戚的戲,而且贏得了不少好評。

等波洛和我想辦法安撫了他的情緒之後,波洛像是不經意地問道:“你認識卡洛塔·亞當斯,對吧?”

“不。我只是今晚在報紙上看到她的死訊。藥物過量還是什麽的,這些姑娘總是做些蠢事。”

“很悲傷,是的。不過她是個聰明人。”

“也許是吧。”

他顯出那種除了自己,對其他人的表現都缺乏興趣的樣子。

“你看過她的演出嗎?”我問道。

“沒有。她那類表演和我這一行不太相同。現在好像很紅,但是我想不會持久的。”