第十八章 另一個人(第2/4頁)

“我見過了那個女孩——我想她的說法沒有什麽可疑之處。她沒有挑出卡洛塔·亞當斯的照片,但是也說她沒有特別注意那女人的相貌。她說那女人很年輕,深色皮膚,身材纖細,衣著很講究;戴著時下很流行的一種新帽子。我倒是希望女人們多關注一下臉,少注意一下帽子。”

“亞當斯小姐的面孔確實不太容易辨認。”波洛說道,“它有那種多變,敏感——流動的特質。”

“我敢說你是對的。我不太喜歡分析這類事。女侍者說,那個女人穿著黑衣服,帶著一個手提包。那女孩注意到了手提包,是因為她覺得一個穿著如此講究的女士帶著這種樣子的提包到處走有些奇怪。那女士點了一份炒蛋和一杯咖啡,不過女侍者覺得她只是在打發時間,等著什麽人。她戴著一塊腕表,不停地看著時間。女侍者是在拿賬單給客人的時候注意到那個匣子的。那女士把小匣子從包裏拿出來放在桌上看,把蓋子打開又合上,臉上帶著得意、夢幻似的笑容。那確實是個很可愛的小匣子,所以女侍者注意到了。‘我也想要一個用寶石鑲著我名字的金匣子!’她是這麽說的。

“卡洛塔·亞當斯結賬之後顯然又待了一段時間。最後,她看了一次表,決定不再等下去,然後就離開了。”

波洛皺著眉頭。

“這是個約會。”他低聲說著,“但是要會面的人沒有出現。卡洛塔·亞當斯之後見到那個人沒有呢?她是不是因為沒有等到,所以回了家想給他打電話呢?但願我能知道——啊!但願我能知道。”

“這只是你的設想,波洛先生。神秘的幕後人物。這個幕後人物是個幻想。我不是說她沒有在等什麽人——這是可能的。她可能是約了什麽人,打算在圓滿解決了同男爵之間的事情之後見個面。當然,我們知道發生了什麽事:她失去了理智,刺殺了他。但是她並沒有一直這樣下去。她在車站換好裝,拿回提包,去了會面地點,接著就是所謂犯罪後的‘反應’出現了,對自己剛剛做過的事情越想越後怕。當她的朋友最後沒有出現時,她終於被擊潰了。那個朋友可能是某個知道她那晚要去攝政門的人,她覺得一切都敗露了。於是她拿出那一小盒藥。只要多吃一點,一切就結束了。無論如何,她是不願受絞刑的。怎麽,這差不多和你的鼻子一樣顯眼了。”

波洛的手在自己的鼻子上懷疑地撫摸著,然後手指滑到了胡子上。他帶著自豪的滿足撫弄著自己的胡須。

“沒有任何證據說明存在一個神秘的幕後人物,”傑普不依不饒地繼續說,“我還沒有拿到什麽證據來說明她和男爵之間的聯系,但是我會找到的——這只是個時間問題。我得說,巴黎之行實在令我失望,不過九個月也確實是一段很長的時間了。我還是派了人在那兒繼續調查,也許依舊能找到些什麽。我知道你不這麽看,你是個死腦筋的老家夥,你知道的。”

“你先是侮辱了我的鼻子,現在又來說我的頭腦!”

“打個比方,如此而已。”傑普安撫著說,“沒有惡意的。”

“這句話的標準回答,”我說,“應該是‘沒往心裏去’。”

波洛看了看他,又望了望我,似乎完全沒明白過來。

“還有什麽吩咐嗎?”傑普站在門口故作滑稽地問。波洛笑了笑,算是原諒了他。

“吩咐是沒有的,建議倒是有一個。”

“那麽,是什麽呢?說說看。”

“建議你到出租車司機的圈子裏放出消息,找找案發那晚從科文特加登皇家劇院附近載過客人到攝政門的司機——其實更有可能是往返——是的,載過客人往返的。至於時間,大概是十一點差二十分左右。”

傑普警覺地瞪起一只眼,看起來像是一條機靈的獵犬。

“所以呢,就是這樣了?對嗎?”他說,“行吧,我會照做的。反正沒什麽壞處——你有時候確實也挺有主意的。”

他剛一離開,波洛就站了起來,開始非常起勁地刷他的帽子。

“什麽也別問,我的朋友。還是把石油精遞給我吧。早上的煎蛋滴了一點到我的背心上。”

我拿給了他。

“起碼這一次,”我說道,“我不覺得需要問什麽問題。看起來挺明顯的。但是你真的這麽覺得嗎?”

“我的朋友,當下我只關心清理我的衣服。如果你不介意我這麽說的話,你的領帶實在不怎麽能看。”

“這條領帶可是好得很。”我說。

“當年——可能是。感覺像是上了年紀啊,就像你之前善意地向我指出的那樣。換了吧,求你了,順便把右邊的袖子也打理一下。”

“我們這是要去覲見國王嗎?”我諷刺他道。