第七章(第3/4頁)

他停下了。

赫爾克裏·波洛點了點頭,示意他明白了。

“嗯,那是他們說的,都是事實嗎?”

“我就是無法確定,波洛。有些說辭可以查證——不過,在這麽做的同時要隱瞞我的真實意圖,非常困難。事實上,查證就等於指控。我可以給你簡單講講我得出的結論。喬治當時有可能在哈斯特馬場賭馬,但我認為他沒說實話,他當時非常莽撞地吹噓自己賭中了兩匹贏家。根據我以往的經驗,罪犯總是因為說了太多而自露馬腳。我問他那兩匹馬的名字,他毫不猶豫就脫口而出,據我調查,當天下在那兩匹馬身上的賭注很多,其中一匹的確贏了,另一匹,雖然最被看好,卻連名次都沒得。”

“有意思。這個喬治在他舅舅去世的時候,是不是急需用錢?”

“我認為他急需用錢。這麽說沒什麽證據,但我懷疑他挪用了客戶的錢,隨時都有可能被起訴。雖然這只是我的印象,但我對這類事情有些經驗。玩忽職守的律師,很遺憾地說,並不少見。我只能告訴你,我個人絕不放心把錢托付給喬治,而且我猜像理查德·阿伯內西那麽精明的人,看人又一向很準,肯定對自己的外甥很不滿意,而且不信任他。”

“他母親,”律師繼續說,“是個漂亮又有些單純的女孩,嫁給了一個——要讓我說——是個非常可疑的人物。”他嘆了口氣,“阿伯內西家族的女孩向來不會選丈夫。”

他稍稍停了一會兒,繼續說:

“至於羅莎蒙德,她是個可愛迷人的傻姑娘。我實在無法想象她用斧頭砍爛科拉的頭!她丈夫邁克爾·沙恩,絕對不是等閑之輩——是個野心勃勃的家夥,而且我得說,他有些過分貪慕虛榮。但我對他的了解真的不多,沒理由懷疑他會犯下如此慘絕人寰的罪過,或是精心策劃下毒。不過,在我弄清他那天的行蹤是否與他所說的一致之前,我沒辦法把他排除。”

“但你不懷疑他妻子?”

“不——不——她某些方面冷酷得嚇人……但不,我真的無法想象她用斧頭行兇——她看上去非常嬌弱。”

“而且很漂亮!”波洛略帶諷刺地笑了笑,“那個侄女呢?”

“你說蘇珊?她和羅莎蒙德是完全不同的類型——我必須得說,她是個非常有能力的女孩。她和她丈夫那天都在家。我騙她說,那天下午我給她打了好幾通電話。格雷格立刻解釋,電話那一整天都有問題,他試著打給別人,也打不通。”

“這麽說,也一樣不能下定論……你並沒能如願排除他們……她丈夫是個什麽樣的人?”

“他讓人捉摸不透。他的個性總讓人覺得有些討厭,卻又說不上來為什麽會給人這種印象,至於蘇珊——”

“嗯?”

“她讓我想起她伯父。她精力十足並充滿幹勁兒,和她伯父一樣聰明過人。但缺乏我那個老朋友身上的仁慈和熱情。”

“女人從不仁慈,”波洛評價道,“不過她們有時候可以非常溫柔。她愛她的丈夫嗎?”

“全心全意,我得說。但說真的,波洛,我不相信——我哪怕一刻也絕不願相信兇手是蘇珊——”

“你更願意相信是喬治?”波洛說,“這是人之常情!至於我,我不會對年輕漂亮的女孩有多余的好感。現在,和我說說你去拜訪老一代的情況吧。”

恩特威斯爾先生花了一段時間敘述他去拜訪蒂莫西和莫德的情況。波洛歸納出重點。

“這麽說,阿伯內西夫人對器械挺在行。她知道汽車的全部構造,而阿伯內西先生也不像他自己認為的那麽孱弱。他可以外出散步,而且照你的描述,可以做大幅度的活動。與此同時,他還有些自大,而且嫉恨他哥哥的成功與自視高人一等的態度。”

“但他說到科拉時非常感傷。”

“卻譏諷她在葬禮之後說的傻話。第六個受益人呢?”

“海倫?利奧夫人?我完全不懷疑她。而且無論如何,她的清白很容易證明。她當時在恩德比,和三個仆人一起待在府邸。”

“好的,我的朋友,”波洛說,“讓我們實際一點兒,你想讓我幹什麽?”

“我希望弄清真相,波洛。”

“是的,是的。如果我是你,也會有同樣的想法。”

“而你正是能幫我弄清真相的人。我知道你已經不再接案子了,但我想請你接下我的委托。這是公事,你辦案的費用我來負責。快答應吧,多賺些錢沒什麽壞處。”

波洛咧開嘴笑起來。

“好處再多還不是都交了稅金!但我同意,你這個案子我很感興趣!因為很困難……迷霧重重……還有一件事,我的朋友,需要由你來辦。之後,我會處理所有事情。我想最好由你出面,去見見當時照顧理查德·阿伯內西的那位醫生。你認識他嗎?”