第十一章(第4/4頁)

“有人蓄意要下毒殺她?”

“看起來是這樣沒錯。吉爾克裏斯特小姐本人似乎幫不上我們什麽忙。她一直重復說不可能——說沒有人會做這種事。但確實有人做了。你能給我們提供一些線索嗎?”

蘇珊搖搖頭。

“我只是覺得震驚,”她說,“你們從郵戳上找不到線索或是筆跡嗎?”

“你忘了——包裝紙應該已經被燒掉了,而且是不是通過郵寄也很難說。開車送郵件的郵差小安德魯斯,說他不記得給這裏送過郵包。但他當時要送的地方很多,不太能確定——但關於這一點——的確有些可疑。”

“可是——如果不是通過郵寄,那是怎麽回事?”

“另一種可能,班克斯夫人,就是利用一張上面寫有吉爾克裏斯特小姐的姓名、地址還有郵戳的土黃色包裝紙,而且將包裹由信箱口塞進來或是親手放置在門內,這都會讓人產生是由郵差送來的印象。

他冷靜地繼續說:

“非常聰明的主意,我是說選擇結婚蛋糕。結婚蛋糕很容易打動中年婦女的心,讓她們高興自己還被人惦記。一盒糖果或是其他東西就很有可能引起懷疑。”

蘇珊緩緩地說:

“吉爾克裏斯特小姐當時猜了好久究竟是誰送的,但她一點兒都沒有懷疑——正如你說的,她很高興,而且沒錯——受寵若驚。

她補充道:“毒藥的劑量致命嗎?”

“這在拿到劑量分析報告之前很難確定。這取決於吉爾克裏斯特小姐是否把整塊蛋糕都吃下去了。她說好像沒有,你記不記得?”

“不——不,我不能確定。她請我吃,但我拒絕了,然後她又吃了一些,說那是非常好吃的蛋糕,可我記不清楚她到底有沒有全部吃掉。”

“如果你不介意,我想上樓看看,班克斯夫人。”

“當然。”

她跟著他走進吉爾克裏斯特小姐的臥室,她抱歉地說:

“恐怕這裏非常亂。我忙著處理姑姑的葬禮,一直沒來得及整理她的遺物。後來普羅克特醫生來過之後,我想也許應該保持原狀,不要亂動比較好。”

“你非常明智,班克斯夫人。不是每個人都有這樣的見識。”

他走到床邊,把手伸到枕頭底下,小心地擡起來,臉上出現一抹笑意。

“有了。”他說。

一小塊蛋糕躺在有些破舊的床單上。

“真神奇。”蘇珊說。

“哦,不,這並不神奇。你們這一代人大概不知道——現如今的年輕女士似乎對婚姻沒什麽憧憬,但這是個古老的風俗。放一塊結婚蛋糕在枕頭下面,你就會夢見自己未來的丈夫。”

“可吉爾克裏斯特小姐肯定——”

“她只是不想告訴我們,因為她覺得以自己的年齡,幹這種事實在太幼稚。可我猜想,她有可能會這麽做,”他的表情又變得嚴肅了,“而且要不是因為她這種老小姐的傻念頭,吉爾克裏斯特小姐很可能活不過今天。”

“可誰會想殺她呢?”

他看著她,眼神裏有一種讓人捉摸不透的意味,讓蘇珊不太自在。

“你不知道?”他問。

“不——當然不知道。”

“若是如此,看來,我們應該去弄清真相。”莫頓督察說。