第十七章 四號贏了一局(第2/4頁)

“我一點兒都不出名。”男子笑著說。

“應該說他對局外人來說不出名。哈維上校的大多數朋友和熟人都認為他是一個好脾氣卻沒頭腦的年輕人,成天只知道跳狐步舞,是這麽叫的嗎?”

我們都大笑起來。

“好吧,好吧,言歸正傳。”波洛說,“你認為時機到了,是嗎?”

“我們非常肯定,先生。中國昨天進行政治隔離了,沒人知道那裏到底發生了什麽。沒有新聞,沒有電報,只有徹底的崩潰,然後是寂靜!”

“李長巖出手了。其他人呢?”

“亞伯·賴蘭上周到了英國,昨天動身前往大陸了。”

“奧利維葉夫人呢?”

“奧利維葉夫人昨晚離開了巴黎。”

“前往意大利?”

“是的,前往意大利,先生。根據我們的判斷,他們都在去往您跟我們提到的那個度假勝地。但您究竟是怎麽知道的……”

“啊,那個殊榮可不是我的!那是黑斯廷斯的功勞。他隱藏了自己真正的智謀,你知道嗎,他實際上遠比任何人都要聰明得多。”

哈維贊賞地看著我,這讓我感到十分不自在。

“一切就要開始了。”波洛說,他的表情淡然而嚴肅,“時機已到。都準備好了嗎?”

“凡是您吩咐的我們都準備好了。意大利、法國和英國政府都在您背後,並且在齊心協力地合作。”

“這實際上是一個新的協議,”波洛冷冷地說,“我很高興笛亞度最終被說服了。非常好,那麽我們就要開始了——或者說,我就要開始了。你,黑斯廷斯,要待在這裏。是的,我懇求你。我的朋友,這是非常嚴肅的請求。”

我相信他,但我絕不可能心甘情願地一個人留下。我們的爭論短暫而明確。

直到我們坐上火車一路趕往巴黎,他才承認其實內心還是為我的決定感到高興。

“因為我有一個角色需要你來出演,黑斯廷斯。一個非常重要的角色!沒有你,我可能會失敗。但不管怎麽說,我還是認為堅持讓你留下是我的責任。”

“因為可能會有危險?”

“我的朋友,凡是四魔頭出現的地方都有危險。”

到達巴黎後,我們馬不停蹄地趕到巴黎東站。最後,波洛終於說出了我們的目的地。原來我們要前往博爾紮諾和意大利的提洛爾 (注:博爾紮諾(Bolzano)是意大利的一個城市,提洛爾(Tyrol)是橫亙在奧地利西部與意大利北部的阿爾卑斯山脈的一個區域。) 。

趁哈維離開我們的車廂時,我抓住機會追問波洛為什麽要把找到四魔頭碰頭地點的功勞歸到我頭上。

“因為那確實是你的功勞,我的朋友。我不知道英格勒斯是如何得到那些情報的,但他確實得到了,又讓自己的仆人把那個情報帶給了我們。我的朋友,我們將要前往卡瑞西,而那個地方在意大利語中有個新名字,叫作卡若薩湖。現在你知道那個‘卡拉·齊亞’是什麽意思了,還有你的‘卡羅紮’和‘慢板’ (注:英語中的“慢板”(Largo)與意大利語中的“湖”(Lago)發音相近。) ——至於韓德爾,那只是你想象的產物。有可能他的意思是從英格勒斯先生‘手上’得到了那個消息。 (注:波洛認為黑斯廷斯把“hand”(手上)聽成了“handel”(韓德爾)。) ”

“卡瑞西?”我提出疑問,“我從沒聽說過這個地方。”

“我告訴過你英國人不懂地理學。實際上那是一處非常出名而且風景秀麗的夏季度假區,海拔四千英尺,正好在多洛米蒂山的中心地帶。”

“四魔頭打算在那個偏遠的地方碰頭?”

“那裏其實更應該算是他們的總部。如今信號已經發出,他們打算從世界上消失,隱匿在偏遠的深山中發號施令。我已經調查過了,那裏開鑿了很多采石坑和礦坑,而負責挖掘的公司,很明顯是意大利的一家小企業,實際上卻由亞伯·賴蘭掌控。我可以向你發誓,那座山裏肯定挖出了一個巨大的空間,神秘而難以靠近。那個組織的領導者可以通過電報對他們的信徒發號施令,而那些信徒數以千計,遍布每一個國家。在道羅邁特斯的那座懸崖之上,將會誕生世界的獨裁者。應該說,如果沒有了赫爾克裏·波洛,他們就會誕生。”

“你真的相信這一切嗎,波洛?難道軍隊和國家機器都是擺設嗎?”

“你覺得那些東西在俄羅斯能管什麽用呢,黑斯廷斯?這次將是俄羅斯的狀況無限放大,再加上另一個威脅,奧利維葉夫人的實驗遠比她所承認的要成功得多。我相信她在很大程度上完成了原子能的研究,並將其當作完成目標的工具之一。她利用空氣中的氮氣進行的實驗十分驚人,並且她還致力於研究無線能源,讓某種能量高度集中到某一點。她到底取得了多大的成功,沒有人知道,但可以肯定的是,她的成就遠比人們所知道的要多得多。那個女人是個天才——居裏夫人簡直難以望其項背。她的天分再加上賴蘭那幾乎取之不盡的財富,以及李長巖的頭腦——有史以來最偉大的犯罪頭腦,來進行指揮和計劃。非常好,就像你說的,這可不是文明能夠應對的東西。”