05 死人的眼睛(第3/4頁)

“啊,茶杯。它們值多少錢?”

“哦……嗯,”H.M.拿起一個薄薄的黑色茶杯翻來覆去端詳著,“每只六便士,一套五先令。”

“每只六便士?”馬斯特斯吼道。

“對,茶杯和托盤加起來。”當馬斯特斯又一躍而起時,H.M.奇怪地停頓了片刻,才解釋道,“它們來自伍爾沃思商店。你看杯底的標志:‘大象牌,英國制造’,還有伍爾沃思商店的庫存編號。安排這一切的人小心地布置了昂貴的家具,並在堪稱無價之寶的桌布上小心地放了價值區區幾個便士的茶杯。你瞧瞧。我告訴你,馬斯特斯,有人正在嘲笑我們,我可不喜歡這種局面。”

“我越發肯定,”馬斯特斯說,“我們面對的是一個真正的瘋子。”

“不,不是的,孩子。這裏的一切都有某種含義,這正是麻煩所在。但我們已經開始重建謀殺過程了,接著幹吧。作為切入點,可以從茶杯開始—我是指那兩個粉碎的茶杯。仔細觀察一下,告訴我你的看法。”

馬斯特斯這才打起精神。如果將圓桌視為面朝門口的一個鐘面,大致將茶杯視為鐘面上的數字的話,粉碎的那兩個茶杯處在六點和七點的位置上。馬斯特斯研究了一陣。

“嗯,我之前就認為這兩個茶杯碎裂的方式非常奇特,”他勉勉強強地說,“不像是打鬥過程中摔碎的,甚至都沒有離開托盤,不過托盤也裂了。也不像被子彈擊中,否則碎片會飛濺開來。就這樣。看樣子仿佛是一個沉甸甸的重物直接砸下來造成的。比如裝滿水的瓶子或者其他東西。”

他擡頭看看天花板,猶豫了。

“死者呢?”H.M.問道,“孩子,點四五手槍在這麽近的距離開火,力道堪比馬蹄一踢。你想想,基廷走到桌旁—和達特利一樣。他走向門口,或者至少是從房門所在的這面墻往桌子走去。否則他倒下時就會撞碎或撞翻更多茶杯,而那些茶杯仍然整整齊齊排成一圈。那麽,第一顆子彈擊中了他,且不論擊碎的是頭骨還是脊椎骨,他直挺挺往圓桌上倒下了。”

H.M.猛一擊掌,馬斯特斯點頭稱是。

“我敢說,”總督察嘀咕道,“啊,應該就是如此,因為沒有其他東西能壓碎茶杯了。但究竟為什麽我們發現他時,他的臉卻朝向另一邊—伸直手腳,頭朝向門口?”

“因為第一槍擊中他的後背,你想到了嗎?如果第一槍擊中的是頭部,他不可能從桌上翻下來;他已經死了,不可能再動彈,除非從桌上滑下,但從桌布的皺褶程度看又不像。桌布的樣子正好說明他……啊哈!我明白了,你呢?”

“他艱難地支起身,扭頭往後看。”波拉德說。

“非常正確,孩子。但再想得遠一些,想想接下來的連鎖反應。”那雙小眼睛又一次令人發窘地盯住他,“看來你靈感迸發了。快,你想到了什麽?”

波拉德瞪著圓桌。

“不是靈感,爵士,恰恰相反。還有一個巨大的矛盾。基廷看見了什麽東西,臉上才會出現那種表情—而與此同時他第二次從後方遭到槍擊!如果他先看到某種景象,那兇手是怎麽繞到基廷身後開槍,而基廷卻沒有掙紮、逃跑或反抗?整件事發生得太快了。等等,我想我明白了!基廷沒有看見來到身後的兇手,由於地毯很厚,也沒有發出腳步聲。他用槍抵住基廷的後背,本想一槍射穿心臟,但基廷悚然驚覺,慌忙回望……”

“然後發出尖叫,記得你說過。”H.M.補充。

然後他停頓了片刻。

“哦,真夠可怕,小子,”他茫然地繼續說道,“我剛剛還問你基廷扭頭時看見了什麽,臉上才會出現那種表情。當時這位‘某某人’,這位‘世外高人’扣動了扳機,基廷中彈後撲倒在茶杯上。但他沒有留在原地,而是掙紮著站起,轉身要逃走,他甚至有可能攻擊了身後的人。他用手臂還擊,但脊椎傷重,雙腿也支撐不住。所以他起身轉向左側時再度失去平衡,自然就倒向另一邊了。他孤立無援地朝左側躺著,兇手彎腰在後腦勺上給他補了一槍。”

“啊。”又一陣沉默後,馬斯特斯才輕輕應了一聲。

“噢,不,這個解釋並不完美,我承認。”

馬斯特斯摩挲著下頜:“亨利爵士,能推斷出這麽多已經難為你了,但我還是得謹慎一些。更何況,雖然我也承認這聽上去有理有據……對了,在你重建的犯罪過程中,屍體身下的煙盒是怎麽回事?”

“我還沒推斷到那一步,孩子。這取決於煙盒上的指紋屬於基廷本人還是其他人。我不準備在還不清楚要解釋什麽的情況下作出解釋。”他吸吸氣,沉思著,“這一點似乎令你暈頭轉向了,我也認為在著手追查之前,這個問題可能會更加令人困擾。如果沒人抽煙,為什麽會有煙盒?這意味著什麽?—嘿!對,究竟怎麽回事?”