第四章

艾米今天在全手語公司上的這一班,難得一切風平浪靜。幫助完一名少年和他的指導教師討論家庭作業後,艾米準備接聽下一個電話。這時,凱西敲敲門,探進頭來。

“4號線上有你的電話。”她說。

“誰會打到這兒找我?”艾米問道。

“不是辦公室電話,是轉接電話。有人指名要112號譯員服務。”凱西解釋道。

“好的。”艾米答道,看見電話機上的指示燈在閃爍。

“你開始有一定知名度了,太好了!” 凱西說。

“這可難說。”艾米答道。

“聽著,通常情況下,一名新譯員要達到被客戶‘指名服務’的程度需要數年時間。一般來說,這種服務都是針對某一專項領域,比如一名失聰的西班牙客戶要和一名聽力正常的英語客戶通話,這種情況下他們就需要一名譯員既明白西班牙手語和美國手語的區別,又能夠在手語與語音之間相互轉換。有些譯員專門為科學家或是學者就某一特定學科進行傳譯——只要談話內容涉及很多行業用語或有很多專業術語,那就該他們出場了。翻譯他們使用的專業術語需要譯員能夠掌握一些特定的語言手勢。不過,說不定這個客戶是你的粉絲呢。”凱西最後一句話明顯帶有調侃的意味了。

凱西說的有理。但艾米仍是個新手,並且她也沒有任何特定領域的專業知識——除了有幾個她在做現場翻譯時結識的客戶,有時為了保持聯系,打電話時會直接找她服務。客戶喜歡找熟悉的譯員,艾米也喜歡接到這樣的電話,畢竟都是熟人,工作中有時能夠看到友善的面孔大家都很開心。

她按下電話系統上的4號線,對著麥克風說:“全手語視頻電話傳譯,我是112號譯員,有什麽能幫到您的?”

“我被騙了!”耳麥裏傳來一陣吼聲。艾米皺了皺眉,調小了耳麥音量。

“對不起!請您不要大聲喊,我戴著耳機呢。還有,抱歉——您想和誰通話?”艾米問。

“我不知道。你轉的電話!你來告訴我!”電話那頭的女人答道,說話聲音還是很大。“你們這些人就會欺詐我們做小本生意的!把裙子還給我!”

艾米皺了皺眉頭,不明白這個女人在說什麽,“女士,我不明白您的意思。我沒有在您那裏買裙子啊。”

“不是你。前幾天有人通過你翻譯在我這訂了幾條裙子。”

艾米傳譯過不少通過電話訂購目錄商品的情況,她隱約記得是有人訂過裙子。“請問您是哪位?”她問道。

“我叫黛安·斯繆頓,是夏洛特市邁克爾婚禮用品店的店主。上周你幫我在電話中處理過一個訂單,訂購十條裙子送到田納西州的一個地址。”

艾米又回想了一下。“是五條白色的和五條象牙色的嗎?”她問道,心中暗想難道自己翻譯錯了訂單內容。

“沒錯!把裙子退給我!”黛安大聲說道。

“退給您,女士?”艾米有些疑惑,她還沒遇到過這種情況——不是顧客而是商家主動要求退貨。

“他用的信用卡是偷來的。”黛安繼續說,“我按照你告訴我的地址發貨,但那個地址不是真的地址。”

“您說‘不是真的地址’是什麽意思?”艾米問道。

“這個地址是那種私人郵箱地址,提供地址的郵箱租賃公司可以提供打印、郵箱、收發等一體服務。但這種租用的郵箱地址往往聽上去就像是一個家庭地址或私營公司地址。”黛安解釋道。

艾米知道這種郵箱地址,事實上,她自己也有一個。傑夫在世時租用了一個,以便他們長時間出門在外時郵件不會塞滿住所的郵箱,那樣的話,別人一眼就能看出他們家裏長期無人。這是一種很好的安全措施。她可從來沒想過有人還會在意寄送的地址是租用的郵箱地址還是真實的家庭地址。

“我知道了,那個地址是個租用的郵箱地址。可我沒覺得有什麽問題啊。”艾米說道。

“這個租用郵箱地址會自動轉發包裹到另一個地址,在非洲!”黛安又忍不住喊了起來。“我的裙子正被寄往地球的另一頭,而我手裏卻只有一張偽造的信用卡。我必須知道那些騙子到底是誰。”她義正辭嚴地要求。

艾米的腦袋大了,她一點兒頭緒也沒有。

“我很抱歉,女士。我不知道打電話人的地址。他是使用網絡電話撥進來的,撥電話的人可能在世界上任何地方。我不敢相信他使用這種卑劣手段對待您,您肯定是這種情況嗎?”艾米問道。

“當然肯定。”電話中可以明顯聽出怒意,“我剛和郵箱租賃公司通過電話,他們告訴了我自動轉發的下一個地址,在烏幹達!我寄出的裙子送達的第二天就被送往烏幹達了!”