寂靜寓言

山峰沉睡;山谷、山巖和山澗一片寂靜。

——阿爾克曼[1]

“聽我說,”魔鬼將手放在我頭上說,“我所說的地區是利比亞的一個沉悶的地區,在紮伊爾河邊界。那裏沒有沉默,沒有寧靜。

“河裏的水呈橘黃的病態色;並不流向海洋,在太陽的紅色眼睛下永不停息地喧嘩痙攣悸動。在泥濘的河床兩岸,有幾裏遠都是長滿蒼白的特大水百合花沙灘。它們在這荒涼的地方一個接一個地嘆氣,向天上伸出它們像死人一樣的長脖子,一前一後地點著它們永恒的頭。從它們中間傳來一陣不清晰的喃喃聲,像地下水的沖刷聲一樣。它們一個接一個地嘆息著。

“它們的領土也有邊界——高大而陰森可怕的森林邊界。下層叢林像英國赫布裏底群島的波浪一樣不斷地滾動。可天空卻沒有一絲風。高大的原始樹木呼嘯著無休止地前後搖擺,從樹尖中源源不斷地掉下一滴滴的露珠。在樹下,有毒的花草在沉睡中不安地扭動。頭頂上,烏雲不停地呼呼向西卷去,像大瀑布一樣滾過天空燃燒著的墻。天空中沒有一絲風。在紮伊爾河灘既沒有沉默,也沒有寧靜。

“晚上,下了一場雨,下著的是雨,一直下的是雨。我站在高高的百合花中的泥淖裏,雨點打在我頭上——百合花在荒蕪中一本正經地一個接一個地嘆息。

“突然,月亮從可怕的薄霧中鉆出來,顏色深紅。我的目光落在一個灰色的大巖石上,這塊巖石屹立在河灘邊,月亮照亮了巖石。巖石是灰色的,高大可怕——巖石是灰色的。巖石上刻有字,我穿過百合花泥淖,走到河灘,以便看清石頭上的字。可我卻看不清楚。我走回泥淖,月亮已變成深紅色,我又回過頭去看巖石上那些字;——上面寫著‘荒涼’。

“我擡起頭,巖石頂部站著一個人;我趕緊躲進百合花中,觀察他的行動。這人身材高大,古羅馬的寬大外袍從肩罩到腳。他身體輪廓不清——可他的樣子看上去像神;夜晚的迷霧、月亮和露水的籠罩沒有遮住他的臉。他的眉毛由於思索顯得高傲,他的眼睛由於操心顯得狂野,從他面頰上幾乎看不見的皺紋中我可以讀到悲哀、疲倦和對人類厭惡的寓意,可以讀到他孤獨中的渴望。

“這人坐在巖石上,將頭靠在手上,看著外界的荒涼。他往下看那不安分的低矮灌木,向上看那高大的原始樹木,再向上一點看那唰唰響的天空,看那深紅色的月亮。我躺在百合花的棲身處,觀察這人的舉動。這人在孤獨中顫栗;——黑夜消逝了,他仍坐在那巖石上。

“這人把注意力從天空轉到沉悶的紮伊爾河上,可怕的黃色河水上和水百合蒼白的區域裏。這人聆聽著水百合的嘆息,聽著從中傳來的喃喃聲。我躺在附近的隱蔽處,繼續注視著這人的行功。這人在孤獨中顫栗;——黑夜消逝了,他仍坐在巖石上。

“後來我走進泥淖深處,消失在野生的百合中,叫住泥淖深處沼澤中的河馬。河馬聽見我的叫聲,這巨獸來到巖石邊,在月光下可怕地大聲吼叫。我躺在附近的隱蔽處,觀察這人的行動。這人在孤獨中顫栗;——黑夜消逝了,他仍坐在巖石上。

“我用咒罵喧囂的話咒罵風雨;天空中聚集可怕的暴風驟雨,剛才還沒有一絲風。天空由於暴風雨的恐怖變得臉色發青——雨點打在那人頭上——洪水來了——河水翻著泡——水百合在尖叫——森林被風吹倒——電閃雷鳴——巖石搖晃起來。我躺在附近的隱蔽處,觀察這人的行動。這人在孤獨中顫栗;——黑夜消逝了,他仍坐在巖石上。

“我生氣了,咒罵寧靜的河流,百合,風,森林,天空,雷電和水百合的嘆息聲。它們被詛咒後平靜了下來。月亮停住了,踉踉蹌蹌地走向天空——雷聲消失了——閃電沒有了——雲一動不動——河水歸於原狀——樹木停止搖擺——水百合不再嘆息——不再聽到它們的喃喃聲,無邊無際的沙灘沒有一絲聲響。我再看巖石上的字,那字變成了——變成了‘寂靜’。

“我的目光落在這人的臉上,他的臉恐懼得發白。他慌忙擡起頭,站在巖石前聆聽。可整個無邊無際的沙灘中沒有一點聲音,巖石上刻著‘寂靜’兩字。這人顫栗了,轉過身,慌慌張張地逃走了,再也沒有看到他。”

在馬奇[2]的著作中——在馬奇無法更改的傷感的著作中——又有了新的故事。我想裏面都是天空、地球和浩瀚的大海——統治大海、地球和高高的天空的妖怪的光榮歷史。在女預言家說的話中也有許多學問;環繞多多[3]抖動的憂愁的葉子聽到了古老而神聖的東西——但是,阿拉[4]活著時,魔鬼在陵墓的陰影處坐在我身邊講給我聽的寓言,我認為是最妙的!魔鬼講完故事後,走回墓穴中大笑著。我不能和魔鬼一起大笑,因為我笑不起來,他便罵我。長期蟄居在陵墓中的大山貓[5]鉆了出來。躺在魔鬼的腳下,眼睛一眨不眨地望著我的臉。